1 00:00:54,500 --> 00:00:59,000 {\an4\fscx70\fscy70} 2018년: 달 나치가 지구 국가들을 공격하다 2 00:01:07,359 --> 00:01:11,103 ♪ 그들이 사람들을 장악했지 ♪ 3 00:01:11,113 --> 00:01:15,278 ♪ 지구의 자녀들 ♪ 4 00:01:15,284 --> 00:01:17,901 ♪ 성배의 파수꾼들 ♪ 5 00:01:17,911 --> 00:01:22,906 ♪ 용기의 수호자들 ♪ 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,451 ♪ 왜 항상 죽이기만 하고 ♪ 7 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 {\an5\fscx70\fscy70} 현재 8 00:01:26,461 --> 00:01:30,125 ♪ 왜 죽어야만 하니 ♪ 9 00:01:30,132 --> 00:01:32,132 ♪ 너희의 신에게 ♪ 10 00:01:32,135 --> 00:01:35,127 ♪ 구해달라고 빌기나 해 ♪ 11 00:01:37,514 --> 00:01:40,973 ♪ 재해를 일으켜 ♪ 12 00:01:40,976 --> 00:01:44,765 ♪ 질병을 퍼트려 ♪ 13 00:01:44,771 --> 00:01:48,640 ♪ 그는 참혹한 전쟁을 일으키지 ♪ 14 00:01:48,650 --> 00:01:52,564 ♪ 그게 평화보다 더 쉽거든 ♪ 15 00:01:52,571 --> 00:01:56,110 ♪ 그는 빈곤을 고를거야 ♪ 16 00:01:56,116 --> 00:01:58,824 ♪ 번영이 아니라 ♪ 17 00:01:58,827 --> 00:02:00,827 ♪ 그게 바로 너희가 ♪ 18 00:02:00,830 --> 00:02:03,822 ♪ 자유로울 수 없는 이유지 ♪ 19 00:02:07,377 --> 00:02:10,916 ♪ 하늘은 너희의 목자이나 ♪ 20 00:02:10,922 --> 00:02:13,665 ♪ 어디 갈 곳이 있나 ♪ 21 00:02:14,885 --> 00:02:17,252 ♪ 이 가망이 없는 인류에게 ♪ 22 00:02:17,262 --> 00:02:22,223 ♪ 미래가 남아 있기나 하나 ♪ 23 00:02:22,225 --> 00:02:25,718 ♪ 너희가 건드리기만 해도 ♪ 24 00:02:25,729 --> 00:02:28,563 ♪ 아름다운 것들이 두 동강이 나버리지 ♪ 25 00:02:28,565 --> 00:02:30,560 ♪ 그게 바로 너희가 ♪ 26 00:02:30,565 --> 00:02:32,855 ♪ 자유로울 수 없는 이유지 ♪ 27 00:02:40,827 --> 00:02:44,036 ♪ 너희 때문에, 이 세상이 죽어가 ♪ 28 00:02:44,039 --> 00:02:48,204 ♪ 대양에서 산봉우리까지 ♪ 29 00:02:48,210 --> 00:02:51,544 ♪ 대자연은 재생하고 있어 ♪ 30 00:02:51,546 --> 00:02:55,631 ♪ 대자연은 아직 제자리를 못 찾고 있어 ♪ 31 00:02:55,634 --> 00:02:59,253 ♪ 너희는 살인자 바이러스야, 바이러스 ♪ 32 00:02:59,262 --> 00:03:02,801 ♪ 막아야 할 암덩어리 ♪ 33 00:03:02,808 --> 00:03:05,596 ♪ 너희가 살아남을 수 있는 유일한 방법은 ♪ 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,138 ♪ 죽이는 것 뿐 ♪ 35 00:03:10,857 --> 00:03:14,271 ♪ 너희는 강철 유리 탑을 세웠지 ♪ 36 00:03:14,277 --> 00:03:18,021 ♪ 새들이 나는 것보다 더 높이 ♪ 37 00:03:18,031 --> 00:03:20,990 ♪ 그리고 거기서 번식하고 증식했지 ♪ 38 00:03:20,992 --> 00:03:25,487 ♪ 죽는 그 순간까지 아이를 낳았지 ♪ 39 00:03:25,497 --> 00:03:28,581 ♪ 그러니 잘 들어라, 호모 사피엔스 ♪ 40 00:03:28,583 --> 00:03:32,668 ♪ 이게 우리의 제안이다 ♪ 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,664 ♪ 우리의 제안을 듣고 ♪ 42 00:03:35,674 --> 00:03:39,964 ♪ 울기나 해라 ♪ 43 00:03:39,970 --> 00:03:43,884 ♪ 우리는 너희의 도시들을 무너트릴거다 ♪ 44 00:03:43,890 --> 00:03:47,509 ♪ 너희를 구원해주마 ♪ 45 00:03:47,519 --> 00:03:50,853 ♪ 그리고 이 지구를 깨끗이 청소할거다 ♪ 46 00:03:50,856 --> 00:03:55,146 ♪ 너희의 비참함으로부터 ♪ 47 00:03:55,152 --> 00:03:56,795 ♪ 너희는 역병에 불과해 ♪ 48 00:03:56,800 --> 00:03:58,611 ♪ 역병에 불과해 ♪ 49 00:03:58,613 --> 00:04:01,481 ♪ 진화의 수치들 ♪ 50 00:04:01,491 --> 00:04:06,111 ♪ 우리가 바로 치료제, 차세대 종이다 ♪ 51 00:04:06,121 --> 00:04:07,239 ♪ 차세대 종 ♪ 52 00:04:12,336 --> 00:04:14,918 ♪ 너희를 자유롭게 해주마 ♪ 53 00:04:18,000 --> 00:04:24,000 {\an5\fscx150\fscy150\fad(500,1250)} 아이언 스카이2: 더 커밍 레이스 54 00:04:22,095 --> 00:04:26,339 ♪ 지구를 다시 위대하게 ♪ 55 00:04:28,769 --> 00:04:31,978 우리가 알던 세계는 2018년에 56 00:04:31,980 --> 00:04:34,472 지구와 달 나치간의 전쟁이 57 00:04:34,483 --> 00:04:37,567 핵 아마겟돈으로 절정에 달하면서 끝이 났지. 58 00:04:37,569 --> 00:04:39,356 지구의 마지막 생존자들은 59 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 {\an5\fscx70\fscy70} 2047년 60 00:04:39,362 --> 00:04:41,228 유일하게 남은 61 00:04:41,239 --> 00:04:43,526 행성간 여행이 가능한 우주선에 탑승했어. 62 00:04:43,533 --> 00:04:45,570 베스탈 셀레스티얼 아멜리아. 63 00:04:45,577 --> 00:04:48,115 그리고 그들은 달의 뒷면으로 향했지. 64 00:04:48,121 --> 00:04:51,455 좋은 소식은, 인류가 피난처를 찾았다는 거야. 65 00:04:51,458 --> 00:04:54,826 나쁜 소식은, 그게 나치의 옛 월면 기지라는 거야. 66 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 {\an4\fscx70\fscy70} 월면 기지 "네오메니아" 달의 뒷면 67 00:04:54,836 --> 00:04:58,705 예전 달 나치들과 나란히 살게 되었지. 68 00:05:03,053 --> 00:05:05,150 내 이름은 오비야. 69 00:05:05,153 --> 00:05:07,593 달의 뒷면에서 살고 있지. 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,886 이 정도면 도입부로 괜찮지 않아? 71 00:05:09,893 --> 00:05:11,805 나는 우주에서 마지막으로 남은, 72 00:05:11,810 --> 00:05:16,500 1,980명의 사람들과 함께 평생을 이곳에서 살아왔어. 73 00:05:16,650 --> 00:05:19,313 ...그런 줄 알았지. 74 00:05:19,319 --> 00:05:20,435 지금 우리가 뭘 보고 있는 건가? 75 00:05:21,446 --> 00:05:23,608 낡은 발키리입니다, 지휘관님. 76 00:05:23,615 --> 00:05:25,231 지구에서 오고 있습니다. 77 00:05:25,242 --> 00:05:27,950 도대체 저걸 어떻게 날려보낸거지? 78 00:05:27,953 --> 00:05:30,195 저걸 지구에서 날려보낼 사람이 남아있기나 해요? 79 00:05:30,205 --> 00:05:31,205 여기로 오고 있는건가? 80 00:05:32,415 --> 00:05:34,828 착륙 돔을 향해 일직선으로 오고 있습니다. 81 00:05:34,835 --> 00:05:36,371 해치는 닫혀있겠지? 82 00:05:38,088 --> 00:05:40,455 해치가... 열리고 있어?! 83 00:05:45,136 --> 00:05:46,216 해치가 열린다! 84 00:05:48,932 --> 00:05:51,049 저 우주선으로부터 우선 신호를 받고 있습니다. 85 00:05:51,059 --> 00:05:52,925 그럼 꺼버려, 중단하라고! 86 00:05:52,936 --> 00:05:54,643 우선 신호는 그런 식으로 작동하는 게 아닙니다. 87 00:05:54,646 --> 00:05:56,638 사람들을 피신시켜야 해. 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,230 전원 대피, 돔을 봉쇄해라! 89 00:05:58,233 --> 00:06:00,225 저 우주선에 누가 타고 있는지 알 방법은 없나? 90 00:06:00,235 --> 00:06:02,943 사령관님, 이미 저희가 가진 모든 통신 주파수를 입력했습니다. 91 00:06:02,946 --> 00:06:05,404 저들이 우선 신호를 가지고 있다면, 92 00:06:05,407 --> 00:06:07,273 기지에서 온 게 틀림 없어요. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,992 우리는 저들이 누구인지, 원하는 게 뭔지 몰라. 94 00:06:09,995 --> 00:06:10,906 착륙하게 둘 순 없어. 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,199 그래서 대안이 뭔데요, 엄마? 격추시키자고요? 96 00:06:13,206 --> 00:06:14,198 지금 우리에게 가장 불필요한 건, 97 00:06:14,200 --> 00:06:15,952 나치들이 이 기지에 돌아오는 거야! 98 00:06:20,380 --> 00:06:22,337 오비! 99 00:06:23,758 --> 00:06:24,589 저 애를 막아! 100 00:06:24,593 --> 00:06:27,505 경고, 착륙 구획의 기압이 떨어지고 있습니다. 101 00:06:27,512 --> 00:06:29,174 즉시 대피하십시오. 102 00:06:37,355 --> 00:06:38,641 발사 준비가 끝났습니다, 지휘관님. 103 00:06:38,648 --> 00:06:39,729 괜찮으십니까? 104 00:06:46,865 --> 00:06:47,981 뭐야? 105 00:06:47,991 --> 00:06:49,573 젠장, 이건 또 뭐야? 106 00:06:52,329 --> 00:06:54,696 이쪽으로 갔어! 107 00:06:54,706 --> 00:06:55,617 이쪽인가봐! 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,459 오비, 무슨 일이야? 109 00:07:04,466 --> 00:07:07,083 구획 별로 봉쇄하는거야? 110 00:07:07,093 --> 00:07:09,335 비켜, 비키라고! 111 00:07:15,101 --> 00:07:16,342 복구됐습니다. 112 00:07:16,353 --> 00:07:17,514 아무래도 격납고에 따님이 있는 것 같습니다! 113 00:07:17,520 --> 00:07:19,102 뭐? 114 00:07:19,105 --> 00:07:20,105 이런. 115 00:07:21,566 --> 00:07:22,566 사격 중지! 116 00:07:29,908 --> 00:07:31,615 좋아. 117 00:07:31,618 --> 00:07:32,618 해보자. 118 00:07:48,176 --> 00:07:49,176 이게 뭔? 119 00:07:50,345 --> 00:07:51,345 뭐야? 120 00:07:52,639 --> 00:07:53,470 뭐 하는 거지? 121 00:07:53,473 --> 00:07:54,714 그들을 구하려는 거야. 122 00:08:17,205 --> 00:08:18,662 경비들을 데려와. 123 00:08:18,665 --> 00:08:19,665 잔뜩. 124 00:08:21,001 --> 00:08:22,208 오비 아니자 워싱턴. 125 00:08:22,210 --> 00:08:23,997 그러다 네가 다칠 수도 있었어. 126 00:08:28,633 --> 00:08:30,295 반갑수다, 달 사람들! 127 00:08:32,262 --> 00:08:33,378 넌 누구냐? 128 00:08:33,388 --> 00:08:34,629 전 사샤에요. 129 00:08:37,058 --> 00:08:38,058 진정해요. 130 00:08:39,269 --> 00:08:41,727 우리는... 러시아에서 왔어요. 131 00:08:41,730 --> 00:08:44,814 그러니까, 지구가 터지기 전까지, 132 00:08:44,816 --> 00:08:47,183 러시아라고 불렸던 곳에서요. 133 00:08:47,193 --> 00:08:49,310 그럼 이건 뭐야? 134 00:08:49,320 --> 00:08:50,481 아가씨. 135 00:08:50,488 --> 00:08:51,604 뭐 같아 보여? 136 00:08:51,614 --> 00:08:52,821 내 우주선 '코야'지. 137 00:08:55,076 --> 00:08:56,076 내가 직접 만들었어. 138 00:08:56,870 --> 00:08:59,283 이봐, 이봐, 건들지 마. 139 00:08:59,289 --> 00:09:01,030 꼴을 보니까 접착제를 엎지르고 140 00:09:01,041 --> 00:09:02,532 쓰레기장에서 굴린 것 같은데. 141 00:09:02,542 --> 00:09:04,875 난 사람들을 구하려고 신경을 썼지, 142 00:09:04,878 --> 00:09:07,211 아름다운 예술품을 만들려고 한 건 아니였으니까 143 00:09:13,678 --> 00:09:17,217 착륙 로켓을 조절하기 위해 TPMS를 * 타이어 공기압 경보장치 사용한거야? 144 00:09:17,223 --> 00:09:18,900 그래, 자동차에서 뜯어왔지. 145 00:09:20,226 --> 00:09:22,388 배기 매니폴드에서─ 146 00:09:22,395 --> 00:09:23,260 그건 불가능해. 147 00:09:23,271 --> 00:09:25,809 D30도 없이 동력을 유지할 방법이 없잖아. 148 00:09:25,815 --> 00:09:28,182 그 둘을 우회하기만 하면─ 149 00:09:28,193 --> 00:09:29,604 헛소리 마, 왜 그럼 그걸 안 쓴건데? 150 00:09:29,611 --> 00:09:30,977 왜 그걸 안 썼냐고? 151 00:09:30,987 --> 00:09:33,855 우리는 방사능 행성에서 서서히 죽어가고 있었어. 152 00:09:33,865 --> 00:09:35,777 무슨 낙원에서 떠나는 것도 아니였다고. 153 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 실례하지. 154 00:09:37,494 --> 00:09:39,030 이야기 좀 해도 될까? 155 00:09:40,622 --> 00:09:42,454 할머니가 대장이에요? 156 00:09:45,043 --> 00:09:46,659 낙원을 찾고 있다면, 알려줄 게 있어. 157 00:09:46,669 --> 00:09:47,669 오비, 됐어. 158 00:09:48,630 --> 00:09:50,337 월면 기지는 어떻게 안 거지? 159 00:09:50,340 --> 00:09:51,376 컴퓨터에 프로그램되어 있던데요. 160 00:09:51,382 --> 00:09:53,465 집으로 돌아가는 길을 알더라고요. 161 00:09:53,468 --> 00:09:55,000 그러니까... 162 00:09:55,800 --> 00:09:57,508 비둘기처럼요. 163 00:09:57,514 --> 00:09:59,005 철로 된 우주 비둘기죠. 164 00:09:59,015 --> 00:10:00,802 퍽이나 비둘기겠다. 165 00:10:02,268 --> 00:10:03,268 죄송해요. 166 00:10:04,771 --> 00:10:06,512 유감이지만 여기 머무를 수는 없어. 167 00:10:06,523 --> 00:10:08,105 우리가 가지고 있는 음식과 물자는 168 00:10:08,108 --> 00:10:09,519 여기 있는 사람들에게도 부족해. 169 00:10:10,777 --> 00:10:11,777 엄마. 170 00:10:14,864 --> 00:10:15,945 저들 좀 보세요. 171 00:10:17,200 --> 00:10:18,941 다시 돌려보낼 수는 없어요. 172 00:10:18,952 --> 00:10:21,194 - 오비─ - 무엇보다 저걸로는 안돼요. 173 00:10:21,204 --> 00:10:22,740 나에게는 책임이 있어. 174 00:10:28,461 --> 00:10:30,919 일단 지금은 창고로 데려가. 175 00:10:30,922 --> 00:10:32,709 그리고 떠나지 못하게 경비들을 배치해. 176 00:10:34,926 --> 00:10:36,918 저들을 어떻게 할지는 나중에 결정하지. 177 00:10:36,928 --> 00:10:40,092 난민들을 27번 창고로 옮겨라. 178 00:10:40,098 --> 00:10:42,055 뭐 좀 먹이고, 담요도 줘. 179 00:10:42,058 --> 00:10:44,015 환대에 감사드립니다. 180 00:10:45,728 --> 00:10:49,017 어서, 이동해요. 181 00:10:49,023 --> 00:10:51,561 아가씨, 오늘 밤에 올래? 182 00:10:51,568 --> 00:10:53,651 이거에 대해 얼마든지 말해줄게. 183 00:10:53,653 --> 00:10:55,235 아니면 다른 거라던지. 184 00:11:08,001 --> 00:11:10,701 그들이 이 곳이 얼마나 개판인지 알았더라면, 185 00:11:10,712 --> 00:11:13,250 그렇게나 서둘러 이곳으로 오려고 했을지 궁금하다 186 00:11:13,256 --> 00:11:16,215 인구는 넘쳐나고, 물자는 부족하고, 187 00:11:16,217 --> 00:11:18,129 약은 물론 위생도 부족하고, 188 00:11:18,136 --> 00:11:19,502 숙련된 기술자도 거의 없다. 189 00:11:19,512 --> 00:11:22,971 말 그대로, 허물어지는 중이다. 190 00:11:22,974 --> 00:11:24,590 헬륨-3 원자로가 터지지 않는다고 해도, 191 00:11:24,601 --> 00:11:27,139 또 다른 월진이 생명 유지 장치를 192 00:11:27,145 --> 00:11:29,762 망가트리게 될 거다. 그리고 당연한 소리지만, 193 00:11:29,772 --> 00:11:31,138 여기 주변의 것들을 고치는 방법을 194 00:11:31,149 --> 00:11:33,106 배우려고 애쓰는 건 나 혼자밖에 없다. 195 00:11:38,198 --> 00:11:39,985 월진 경보 196 00:11:39,991 --> 00:11:41,732 월진 경보 197 00:11:41,743 --> 00:11:45,407 지진이 끝날 때까지 벽 가까이에 붙어 기다리십시오 198 00:11:51,502 --> 00:11:54,085 경고! 199 00:11:54,088 --> 00:11:55,875 원심 송풍기 작동 이상 200 00:11:55,882 --> 00:11:57,714 기압이 떨어집니다 201 00:12:19,822 --> 00:12:21,814 기압이 안정되었습니다 202 00:12:24,369 --> 00:12:26,031 괜찮니? 괜찮아? 203 00:12:26,037 --> 00:12:27,824 괜찮아 질 거야. 204 00:12:27,830 --> 00:12:29,287 역사에서도 흔한 일이지만, 205 00:12:29,290 --> 00:12:32,454 사람들이 고통받는 와중에도, 특정한 한 집단이 206 00:12:32,460 --> 00:12:34,668 사람들에게 필요한 것들을 독점하고 있다. 207 00:12:34,671 --> 00:12:36,287 굳이 자질구레한 것까지 설명할 필요는 없지만, 208 00:12:36,297 --> 00:12:39,631 현재 월면 기지의 공식적인 종교는 209 00:12:39,634 --> 00:12:41,500 잡스주의다. 210 00:12:41,511 --> 00:12:45,050 이 월면 기지에 대해 묻고 싶은 게 있습니다. 211 00:12:45,056 --> 00:12:48,345 이 곳은 폐쇄된 시스템입니까, 아니면 열린 시스템입니까? 212 00:12:58,695 --> 00:13:00,152 폐쇄된 시스템입니다. 213 00:13:03,408 --> 00:13:05,650 그리고 폐쇄된 시스템이야말로 214 00:13:06,536 --> 00:13:09,529 우리가 모든 입력을 통제해 215 00:13:09,539 --> 00:13:12,998 출력이 조화를 이루도록 할 수 있는 곳입니다. 216 00:13:13,918 --> 00:13:16,456 이 세상에는 두 종류의 사람이 있습니다. 217 00:13:16,462 --> 00:13:18,124 사랑하는 사람이 얼마나─ 218 00:13:18,131 --> 00:13:19,667 입 좀 닥치고 있어. 219 00:13:22,385 --> 00:13:23,796 완벽한 메커니즘입니다. 220 00:13:26,180 --> 00:13:28,048 이제 우리의 거룩한 아버지, 221 00:13:28,058 --> 00:13:30,174 스티브께서 우리를 밝히기를 기도합시다. 222 00:13:33,688 --> 00:13:36,305 ePrayer 앱을 보십시오. 223 00:13:38,818 --> 00:13:41,902 클라우드에 계신 거룩한 스티브시여, 224 00:13:41,904 --> 00:13:44,237 디자인이 거룩하게 하시며, 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,590 저희가 그들에게 실망했을 때 226 00:13:46,600 --> 00:13:49,110 CEO로 돌아오시옵소서. 227 00:13:49,120 --> 00:13:51,453 우리에게 거품 낀 기기값을 주시고... 228 00:13:51,456 --> 00:13:53,038 흠 없는 디자인을 감사히 여기지 않는 229 00:13:53,041 --> 00:13:55,203 누군가가 이 곳에 있습니다. 230 00:14:02,759 --> 00:14:05,195 스스로를 고급 사용자라 여기는... 231 00:14:05,200 --> 00:14:06,753 누군가가 말입니다. 232 00:14:12,226 --> 00:14:13,226 자네. 233 00:14:14,354 --> 00:14:15,765 휴대폰을 보여주거라. 234 00:14:30,953 --> 00:14:32,114 탈옥했습니다. 235 00:14:33,081 --> 00:14:35,368 왜 다른 이들처럼 되길 원하지 않는 건가? 236 00:14:36,667 --> 00:14:39,910 우리의 기본 배경화면 목록이 부족해서 그런가? 237 00:14:39,921 --> 00:14:42,959 우리가 충분한 벨소리 선택권을 제공하지 않던가? 238 00:14:47,053 --> 00:14:50,012 인증되지 않은 변경을 하면 어떻게 되는지 알텐데. 239 00:14:53,601 --> 00:14:54,842 이제 넌 벽돌행이야. 240 00:14:57,563 --> 00:14:58,563 안돼, 안돼. 241 00:14:59,357 --> 00:15:04,352 안돼, 안돼! 242 00:15:04,695 --> 00:15:06,231 스티브를 믿습니다, 스티브를 믿습니다! 243 00:15:06,239 --> 00:15:09,073 스티브를 믿습니다, 스티브를 믿습니다! 244 00:15:09,075 --> 00:15:10,156 스티브를─ 245 00:15:10,159 --> 00:15:11,616 즐거운 저승길 되세요 246 00:15:21,921 --> 00:15:22,921 안녕, 오비. 247 00:15:27,593 --> 00:15:28,800 레나. 248 00:15:28,803 --> 00:15:31,716 넌 이 사람들을 죽도록 내버려뒀어. 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,089 신전은 신실한 신앙을 가진 이들에게만 개방되어 있어. 250 00:15:34,100 --> 00:15:37,184 방금 저 미친놈이 산산조각낸 사람처럼? 251 00:15:37,186 --> 00:15:38,393 그는 파문을 당한거야. 252 00:15:40,189 --> 00:15:42,100 해커나 복돌이였을거야. 253 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 어쩌면 둘 다거나. 254 00:15:46,821 --> 00:15:47,652 자. 255 00:15:47,655 --> 00:15:48,655 받아. 256 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 {\fscx70\fscy70} 항상 갈망하라, 항상 우직하게 257 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 일리 있는 말이야. 258 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 {\fscx70\fscy70} * 애플의 매킨토시 광고 '1984' 259 00:16:29,572 --> 00:16:32,565 저 문이 얼마 짜리인지 알기나 해? 260 00:16:32,575 --> 00:16:34,237 지금 얼마나 많은 사람들이 261 00:16:34,243 --> 00:16:35,859 복도에서 이도저도 못하는 지 알기나 해? 262 00:16:35,870 --> 00:16:37,736 시스템은 폐쇄된 상태로 있어야 해. 263 00:16:37,747 --> 00:16:38,954 내가 WiFi 비밀번호를 바꿔놓으면 264 00:16:38,956 --> 00:16:40,913 네 시스템이 얼마나 오래 유지될 것 같냐? 265 00:16:44,837 --> 00:16:45,827 자, 266 00:16:45,838 --> 00:16:47,545 의식은 끝났습니다. 267 00:16:47,548 --> 00:16:49,084 모두 집으로 돌아가세요. 268 00:16:51,552 --> 00:16:52,552 엄마? 269 00:16:53,846 --> 00:16:55,007 엄마. 270 00:16:55,014 --> 00:16:56,755 안녕, 애야. 271 00:16:56,766 --> 00:16:57,847 왜 여기 계신 거에요? 272 00:16:59,393 --> 00:17:01,806 밖이 지금 어떤지 알고나 계세요? 273 00:17:03,856 --> 00:17:05,222 엄마, 엄마 약은요? 274 00:17:06,150 --> 00:17:08,312 날 걱정할 필요는 없단다, 애야. 275 00:17:08,319 --> 00:17:09,150 당연히 걱정해야죠. 276 00:17:09,153 --> 00:17:09,984 난 괜찮아. 277 00:17:09,987 --> 00:17:11,853 난 모두를 걱정해야 한다고요. 278 00:17:11,864 --> 00:17:13,730 아빠가 돌아가시고 난 후, 279 00:17:13,741 --> 00:17:15,607 여기가 멀쩡하도록 유지하는 사람은 저밖에 없다고요. 280 00:17:15,618 --> 00:17:17,484 월진이 계속 심해지고 있어요. 281 00:17:17,495 --> 00:17:19,737 복도의 배선 장치들은 전부 녹이 슬었어요. 282 00:17:19,747 --> 00:17:21,739 원심 송풍기들은... 있잖아요, 엄마, 283 00:17:21,749 --> 00:17:24,742 아무런 도움도 없이 생명 유지 장치를 284 00:17:24,752 --> 00:17:26,163 언제까지 작동시킬 수 있을지 모르겠어요. 285 00:17:32,093 --> 00:17:33,174 고맙네, 도널드. 286 00:17:33,177 --> 00:17:35,760 우리는 모든 문제에 대해 간단한 해결책을 제공합니다. 287 00:17:36,639 --> 00:17:39,302 그저 다르게 생각 하기만 하면 됩니다. 288 00:17:39,308 --> 00:17:40,719 좆까. 289 00:17:40,726 --> 00:17:42,433 오비 아니자. 290 00:17:42,436 --> 00:17:44,223 자꾸 그런 식으로 굴면 남자는 절대 안 생길거다. 291 00:17:44,230 --> 00:17:45,892 엄마, 난 남자는 필요 없어요. 292 00:17:45,898 --> 00:17:46,898 전 괜찮아요. 293 00:17:48,943 --> 00:17:50,400 지휘관님. 294 00:17:50,403 --> 00:17:52,269 반갑네, 말콤. 295 00:17:52,280 --> 00:17:53,521 안녕, 말콤. 296 00:17:53,531 --> 00:17:54,531 안녕, 워싱턴. 297 00:17:55,241 --> 00:17:56,948 오늘 큰 일을 해냈다더라. 298 00:17:58,744 --> 00:17:59,951 나쁘지 않은데. 299 00:17:59,954 --> 00:18:00,785 그래, 고마워. 300 00:18:00,788 --> 00:18:02,450 알잖아, 별거 아니였어. 301 00:18:04,959 --> 00:18:06,825 가봐야겠다. 302 00:18:06,836 --> 00:18:08,077 나중에 보자. 303 00:18:11,257 --> 00:18:13,340 참 훌륭한 청년이야. 304 00:18:14,594 --> 00:18:17,211 너희 둘이라면 아름다운 아기들을 낳을거야. 305 00:18:18,097 --> 00:18:19,097 뭐라고요? 306 00:18:22,184 --> 00:18:24,141 이건 아멜리아의 남은 잔해다. 307 00:18:25,021 --> 00:18:27,889 이 불쌍한 녀석은 오래 전 부품을 얻기 위해 뜯겨졌다. 308 00:18:28,941 --> 00:18:31,729 유일하게 남은 우주선이 산산조각이 나면 309 00:18:31,736 --> 00:18:36,071 우리가 어떻게 될 지에 대해 생각하는 사람은 아무도 없었다. 310 00:22:17,169 --> 00:22:18,205 누구냐? 311 00:22:20,923 --> 00:22:22,755 내가 누구인지 알텐데. 312 00:22:30,933 --> 00:22:31,933 달 총통? 313 00:22:34,061 --> 00:22:36,269 네가 죽는 걸 엄마가 지켜봤어. 314 00:22:38,482 --> 00:22:39,482 네 엄마라... 315 00:22:46,365 --> 00:22:48,365 내 '괴터데메룽'은? 316 00:22:48,500 --> 00:22:49,782 그게 뭐? 317 00:22:49,785 --> 00:22:50,741 어디에 있나? 318 00:22:50,744 --> 00:22:53,077 지난 20년 동안 달의 먼지를 모으고 있지. 319 00:22:56,542 --> 00:22:58,875 인간들이란. 320 00:23:00,713 --> 00:23:03,376 매번 내가 만든 것들을 파괴하기만 하는군! 321 00:23:07,511 --> 00:23:09,173 네 형편없는 매듭도 말이지. 322 00:23:11,599 --> 00:23:13,431 그만둬라, 인간. 323 00:23:23,444 --> 00:23:25,151 안돼, 이러지 마라. 324 00:23:25,154 --> 00:23:26,154 내가 필요할텐데! 325 00:23:27,489 --> 00:23:29,902 네 엄마는 아프잖냐! 326 00:23:36,582 --> 00:23:38,574 네가 뭘 안다고 지껄여? 327 00:23:39,418 --> 00:23:40,954 네가 왜 필요하다는 건데? 328 00:23:45,049 --> 00:23:46,335 이걸 네 엄마에게 줘라. 329 00:23:47,551 --> 00:23:49,918 상태가 더 나아질게다. 330 00:23:50,930 --> 00:23:52,887 잃을 게 뭐가 있나? 331 00:23:52,890 --> 00:23:54,552 어차피 곧 죽을 거라는 건 알잖나. 332 00:24:32,972 --> 00:24:34,588 엄마, 괜찮아요? 333 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 오비. 334 00:24:37,226 --> 00:24:38,137 엄마. 335 00:24:38,143 --> 00:24:39,143 이게 뭐니? 336 00:24:40,813 --> 00:24:42,349 엄마는 제 곁에 있어주셔야 해요. 337 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 시도라도 해야죠. 338 00:25:41,415 --> 00:25:42,747 그게 뭐였니? 339 00:25:47,463 --> 00:25:49,796 어디서 난 거니? 340 00:25:53,427 --> 00:25:54,668 금방 돌아올게요. 341 00:26:25,375 --> 00:26:26,832 돌아올 줄 알았지. 342 00:26:26,835 --> 00:26:27,835 설명해봐. 343 00:26:28,712 --> 00:26:30,829 그건 '브릴야' 라는 거다. 344 00:26:30,839 --> 00:26:32,421 순수한 에너지지. 345 00:26:33,842 --> 00:26:35,395 우리의 우주선들의 동력이자 346 00:26:35,400 --> 00:26:37,051 우리를 영원히 살아가게 하는 힘이지. 347 00:26:37,930 --> 00:26:39,046 우리라니, 누구? 348 00:26:44,019 --> 00:26:46,636 날 풀어주면 보여주지. 349 00:26:47,898 --> 00:26:49,658 허튼 수작 부리지 마, 노친네. 350 00:27:03,747 --> 00:27:04,747 우리는... 351 00:27:27,229 --> 00:27:28,229 브릴이다. 352 00:27:30,232 --> 00:27:34,101 아주 오래 전, 길고 긴 여정 끝에 353 00:27:34,111 --> 00:27:36,398 우리는 이 행성에 도착했지. 354 00:27:40,117 --> 00:27:42,325 우리 우주선은 심한 손상을 입었어. 355 00:27:44,788 --> 00:27:46,654 하지만 운이 좋았지. 356 00:27:46,665 --> 00:27:51,660 공기와 물, 생명이 있는 행성을 찾았으니까. 357 00:27:55,090 --> 00:27:57,673 책임자는 내 멍청한 형이였어. 358 00:27:59,052 --> 00:28:02,050 그는 우리더러 현지 생명체와 359 00:28:02,052 --> 00:28:04,047 접촉할 것을 명령했지. 360 00:28:04,975 --> 00:28:07,843 난 실수하는 거라고 말했지. 361 00:28:07,853 --> 00:28:10,220 당연하지만, 내가 옳다는 게 증명되었어. 362 00:28:17,487 --> 00:28:19,495 우리는 그 행성에서 363 00:28:19,500 --> 00:28:21,197 유일하게 지성이 있는 생명체였지. 364 00:28:21,200 --> 00:28:23,237 우리의 행성이였지. 365 00:28:26,455 --> 00:28:28,663 우리는 식물과 동물을 연구했지. 366 00:28:29,791 --> 00:28:33,501 다른 이들이 커다란 사냥감에 집착하는 동안, 367 00:28:33,503 --> 00:28:36,086 난 작은 것들에 집중했지. 368 00:28:38,175 --> 00:28:39,711 새로운 질서가 일어섰지. 369 00:28:40,802 --> 00:28:42,213 영장류. 370 00:28:44,056 --> 00:28:47,015 그때, 난 내 형이 371 00:28:47,017 --> 00:28:48,224 결코 이해할 수 없는 짓을 했지. 372 00:28:55,609 --> 00:28:59,569 우리들의 소중한 브릴야를 조금 훔쳐서 373 00:28:59,571 --> 00:29:01,566 내가 아끼는 두 녀석, 374 00:29:02,571 --> 00:29:04,566 아담과 이브에게 주었지. 375 00:29:05,202 --> 00:29:09,287 그냥 자연의 섭리대로, 기다려도 되었지만, 376 00:29:09,289 --> 00:29:12,248 까짓 거 진화를 촉진시키는 게 낫잖아? 377 00:29:12,251 --> 00:29:15,335 하지만 그 낙원이 멸망한다는 걸 알게 되었지. 378 00:29:31,311 --> 00:29:33,394 내 형은 우리더러 우주선을 가지고 379 00:29:33,397 --> 00:29:35,059 지하로 갈 것을 명령했지. 380 00:29:36,233 --> 00:29:38,333 그러니까, 지구는... 381 00:29:38,735 --> 00:29:40,318 속이 비어 있어. 382 00:29:42,948 --> 00:29:44,192 그 중심에서, 383 00:29:45,548 --> 00:29:47,192 우리 모두가 쓰고도 남을 384 00:29:47,202 --> 00:29:48,202 브릴야를 찾을 수 있어. 385 00:29:54,126 --> 00:29:56,118 너희의 우주선을 움직이고도 남고, 386 00:29:57,170 --> 00:29:59,537 네 엄마를 살려놓고도 남지. 387 00:30:02,009 --> 00:30:04,400 다른 브릴들은... 388 00:30:04,500 --> 00:30:06,470 나만큼 우호적이지 않아. 389 00:30:06,471 --> 00:30:07,882 너희 종족을 혐오하지. 390 00:30:09,099 --> 00:30:11,307 그들에게서 브릴야를 얻는 건 쉬운 일이 아닐거야. 391 00:30:13,103 --> 00:30:14,514 부탁 할 생각 따위는 없어. 392 00:30:16,481 --> 00:30:17,847 아, 정말 인간답군. 393 00:30:26,658 --> 00:30:29,071 지구 공동으로 들어가는 입구는 394 00:30:29,077 --> 00:30:33,162 남극의 두 산 사이에 있지. 395 00:30:34,166 --> 00:30:35,657 지구 공동의 입구? 396 00:30:37,502 --> 00:30:38,913 좋아. 397 00:30:38,920 --> 00:30:39,876 그 아래로 내려가고 나면? 398 00:30:39,880 --> 00:30:42,418 아가르타를 찾을 수 있을거야. 399 00:30:43,383 --> 00:30:45,500 도시 중앙에는 신전이 있는데 400 00:30:45,510 --> 00:30:47,672 브릴야를 거기에 보관하고 있지. 401 00:30:47,679 --> 00:30:52,014 성배라고 부르는, 별 거 아닌 그릇에 담겨있어. 402 00:30:52,017 --> 00:30:53,017 무슨 꿍꿍이야? 403 00:30:54,102 --> 00:30:55,309 왜 도와주려는 거지? 404 00:30:56,271 --> 00:30:58,888 나도 선택의 여지가 없단다, 애야. 405 00:30:59,983 --> 00:31:00,983 너와 마찬가지지. 406 00:31:04,654 --> 00:31:06,816 서둘러 가야 할거야. 407 00:31:06,823 --> 00:31:08,064 그 러시이인을 데리고 가. 408 00:31:08,075 --> 00:31:09,486 뭐? 싫어! 409 00:31:09,493 --> 00:31:11,234 뭐, 그 우주선을 너 혼자 조종하려고? 410 00:31:11,244 --> 00:31:12,280 왜 당신은 같이 가지 않는 건데? 411 00:31:12,287 --> 00:31:13,949 아, 안돼, 안돼. 412 00:31:15,123 --> 00:31:17,581 내 존재는 우리 모두를 노출시킬 뿐이야. 413 00:31:21,338 --> 00:31:23,955 하지만 네가... 가져갔으면 하는 게 있군. 414 00:31:23,965 --> 00:31:25,297 역겨워, 필요 없어. 415 00:31:26,885 --> 00:31:28,046 유용하게 쓰일거야. 416 00:31:29,429 --> 00:31:30,429 애무용으로. 417 00:31:48,657 --> 00:31:50,694 이게 성공하려면, 입 닥치고 418 00:31:50,700 --> 00:31:54,319 내가 시키는 대로만 하겠다고 약속해. 419 00:31:54,329 --> 00:31:57,993 아, 힘 쓰는 일이 필요해서 이 사샤가 필요하다는 거군. 420 00:31:57,999 --> 00:32:00,833 좋아, 깜짝 놀랄꺼야, 아가씨. 421 00:32:00,836 --> 00:32:05,046 기지에서, 사람들이 나를 시베리아 곰이라고 불렀지. 422 00:32:05,048 --> 00:32:06,038 곰을 본 적 있어? 423 00:32:06,049 --> 00:32:08,257 난 매번 놈들과 싸웠지. 424 00:32:08,260 --> 00:32:10,217 진짜 시베리아 곰을 보거든─ 425 00:32:12,139 --> 00:32:13,675 도널드. 426 00:32:13,682 --> 00:32:16,140 그거 타고 절벽을 뛰어넘어 볼 생각은 안 들어? 427 00:32:16,143 --> 00:32:19,432 듣자하니, 올해가... 428 00:32:19,438 --> 00:32:21,976 지구 중심을 여행하기에 좋다고 하더군. 429 00:32:24,025 --> 00:32:25,891 네 여행에 대해 알고 있어. 430 00:32:25,902 --> 00:32:26,733 나도 끼워줘. 431 00:32:26,736 --> 00:32:27,102 아가씨─ 432 00:32:27,113 --> 00:32:28,944 닥쳐. 433 00:32:28,947 --> 00:32:29,947 가만히 있어. 434 00:32:31,074 --> 00:32:34,283 오비, 우리의 차이점은 접어두자. 435 00:32:35,370 --> 00:32:37,908 네 도움이 필요해. 436 00:32:37,914 --> 00:32:40,998 도대체 내가 왜 널 도와줘야 하는데? 437 00:32:41,001 --> 00:32:43,038 우리 둘 다 진실을 알고 있잖아. 438 00:32:45,589 --> 00:32:48,002 달은 더 이상 버틸 수 없어. 439 00:32:48,008 --> 00:32:50,341 머지않아 우리 모두는 죽게 될 거야 440 00:32:52,762 --> 00:32:54,970 신자들에게 약간의 위안이라도 주고 싶어. 441 00:32:57,058 --> 00:32:58,700 좋아... 442 00:32:59,000 --> 00:33:00,096 그러지. 443 00:33:02,230 --> 00:33:03,230 가자. 444 00:33:08,487 --> 00:33:09,477 뭐하는 거야? 445 00:33:09,488 --> 00:33:11,400 왜 따라오도록 한거야? 446 00:33:11,406 --> 00:33:14,399 드디어 놈들을 없앨 수 있는 유일한 방법일지도 모르니까. 447 00:33:16,995 --> 00:33:18,076 좋아, 멈춰. 448 00:33:20,040 --> 00:33:22,532 저 녀석을 처리해야 해. 449 00:33:22,542 --> 00:33:23,783 뭐 좀 큰 걸 찾아볼게. 450 00:33:23,793 --> 00:33:25,250 여기 있어, 말하지 말고. 451 00:33:28,256 --> 00:33:31,840 빨간 건 여기에 두고, 하얀 건 여기에 두면... 452 00:33:48,860 --> 00:33:50,317 이봐! 453 00:33:54,658 --> 00:33:56,069 야. 454 00:33:56,076 --> 00:33:58,443 이건 그야말로 주먹질 방호복이나 다름없어. 455 00:33:58,453 --> 00:34:00,661 도대체 무슨 생각으로 그런 거야? 456 00:34:02,374 --> 00:34:03,285 안녕, 도널드. 457 00:34:03,291 --> 00:34:04,998 브라이언, 카일러, 그리고 팻 타일러도. 458 00:34:07,170 --> 00:34:08,661 오비? 459 00:34:08,672 --> 00:34:09,708 말콤. 460 00:34:09,714 --> 00:34:11,171 여기서 뭐하는 거야? 461 00:34:11,174 --> 00:34:13,131 어... 미안해. 462 00:34:13,969 --> 00:34:15,460 우린 정말 그게 너인줄 몰랐어. 463 00:34:15,470 --> 00:34:16,961 이보쇼, 다친 건 나거든. 464 00:34:18,223 --> 00:34:19,555 들어봐, 465 00:34:19,558 --> 00:34:22,175 우리는 저 발키리를 훔쳐서, 466 00:34:22,185 --> 00:34:23,301 듣자 하니 내부가 비어있다고 하는 467 00:34:23,311 --> 00:34:25,928 지구의 중심으로 가서, 468 00:34:25,939 --> 00:34:28,056 내 우주선을 작동시킬 수 있고, 엄마도 살릴 수 있고, 469 00:34:28,066 --> 00:34:30,060 사실상 전 인류를 구할 수 있는, 470 00:34:30,066 --> 00:34:32,106 유일한 수단을 찾으려는 거야. 알겠지? 471 00:34:35,740 --> 00:34:36,740 그래, 알았어. 472 00:34:37,617 --> 00:34:38,448 나도 가도 될까? 473 00:34:38,451 --> 00:34:39,282 그래! 474 00:34:39,286 --> 00:34:40,618 물론이지, 힘 좀 쓰는 사람이 필요했으니까. 475 00:34:40,620 --> 00:34:41,906 잠깐, 잠깐, 잠깐. 476 00:34:41,913 --> 00:34:43,575 미안하지만, 그건 내 역할이야. 477 00:34:46,042 --> 00:34:47,158 저건 누구야? 478 00:34:47,168 --> 00:34:47,999 넌 누구야? 479 00:34:48,003 --> 00:34:49,460 이봐, 상남자. 480 00:34:49,462 --> 00:34:50,669 팀은 꽉 찼어. 481 00:34:50,672 --> 00:34:52,129 힘 쓰는 사람은... 482 00:34:54,467 --> 00:34:55,708 이미 있는데... 483 00:34:58,555 --> 00:35:00,842 저기, 말콤, 불평하는 건 아니지만, 484 00:35:00,849 --> 00:35:03,592 방호복은 계속 입는 게 낫지 않아? 485 00:35:03,602 --> 00:35:05,594 위험할 거야. 486 00:35:05,604 --> 00:35:06,435 어? 487 00:35:06,438 --> 00:35:08,976 아, 저건 내 꺼 아냐. 488 00:35:08,982 --> 00:35:11,816 비번에 저걸 입는 게 미친 짓이지. 489 00:35:11,818 --> 00:35:13,150 어쨌든, 괜찮아. 490 00:35:14,237 --> 00:35:16,149 행운의 셔츠가 있거든. 491 00:35:16,156 --> 00:35:17,397 * 빨간 셔츠. 스타 트렉의 사망 플래그. 행운의 셔츠라니. 492 00:35:17,407 --> 00:35:18,773 좋아. 493 00:35:18,783 --> 00:35:20,240 해보자. 494 00:35:21,745 --> 00:35:24,237 그래, 해보자. 495 00:35:24,247 --> 00:35:25,829 다음 정류장, 지구. 496 00:35:25,832 --> 00:35:27,414 수년간의 핵겨울로 인해 497 00:35:27,417 --> 00:35:29,909 지표면은 사람이 살 수 없는 곳이 되었다. 498 00:35:29,919 --> 00:35:33,538 어떤 재미있는 모험이 우리를 기다릴까? 499 00:35:33,548 --> 00:35:36,712 아니면 방사능에 오염되어 끔찍한 죽음을 맞게 되겠지. 500 00:35:36,718 --> 00:35:37,718 안전띠 매. 501 00:35:41,973 --> 00:35:44,090 와, 너무 추운데. 502 00:35:44,100 --> 00:35:46,012 아, 미안해. 히터를 켜 달라는 거였구나. 503 00:35:46,019 --> 00:35:47,510 어, 그래. 그러면 좋지. 504 00:35:48,438 --> 00:35:49,474 그런 거 없어. 505 00:35:59,449 --> 00:36:02,817 이게 대기권 재진입을 버틸 수 있다고 확신해? 506 00:36:02,827 --> 00:36:04,068 제발, 아가씨. 버틸 수 있어. 507 00:36:04,079 --> 00:36:04,944 내가 만들었어. 508 00:36:04,954 --> 00:36:05,954 지도나 봐. 509 00:36:09,167 --> 00:36:11,100 지도에는 우리가... 510 00:36:11,200 --> 00:36:13,832 남극으로 가야 한다고 나와 있어. 511 00:36:15,173 --> 00:36:18,257 큰 얼음판 같은 걸 찾아봐. 512 00:36:19,177 --> 00:36:21,089 참 도움이 되네. 513 00:36:21,096 --> 00:36:23,463 지금은 세계의 절반이 얼음으로 뒤덮여 있거든. 514 00:36:25,100 --> 00:36:26,307 아. 515 00:36:26,309 --> 00:36:27,800 그래. 516 00:36:48,623 --> 00:36:49,623 어쨌든... 517 00:36:51,835 --> 00:36:56,421 남쪽에 있는 저쪽 큰 건물 쪽으로 가. 518 00:36:58,466 --> 00:36:59,422 저긴 뭐야? 519 00:36:59,426 --> 00:37:01,088 전혀 모르겠는데. 520 00:37:01,094 --> 00:37:02,710 천천히 착륙하자. 521 00:37:05,473 --> 00:37:06,884 무슨 짓이야? 522 00:37:06,891 --> 00:37:08,052 요우 조정하잖아. 523 00:37:08,059 --> 00:37:09,516 그건 요우가 아니라 피치 조정이야! 524 00:37:09,519 --> 00:37:10,760 머리 숙여! 525 00:37:11,688 --> 00:37:14,931 누가 요우 자리에 피치를 놔? 526 00:37:30,915 --> 00:37:32,122 뭐였어? 527 00:37:32,125 --> 00:37:33,332 축하해, 아가씨. 528 00:37:34,377 --> 00:37:35,288 네가 박살냈어. 529 00:37:35,295 --> 00:37:37,161 아니거든! 530 00:37:41,634 --> 00:37:44,843 가만히, 가만히 있어. 531 00:37:53,313 --> 00:37:55,350 네가 망가트리는 바람에 우주선을 선회할 수 없잖아! 532 00:37:55,356 --> 00:37:56,346 난 아무것도 안 부셨어! 533 00:37:56,357 --> 00:37:57,723 이미 박살나 있었거든! 534 00:37:57,734 --> 00:38:00,522 이제 아무것도 건들지 마! 535 00:38:00,528 --> 00:38:01,644 충돌할거야! 536 00:38:01,654 --> 00:38:03,816 너 때문이야! 537 00:38:08,328 --> 00:38:09,409 이걸 당겨. 538 00:38:09,412 --> 00:38:10,573 소용이 없어! 539 00:38:14,083 --> 00:38:15,073 이럴 줄 알았어! 540 00:38:15,084 --> 00:38:16,200 러시아제가 그럼 그렇지! 541 00:38:16,211 --> 00:38:19,329 나한테 뭐라 하지마, 이건 독일 기술이라고! 542 00:38:31,100 --> 00:38:33,433 됐어, 됐어, 난 무사해. 543 00:38:33,436 --> 00:38:34,436 난 괜찮아. 544 00:38:35,146 --> 00:38:36,182 괜찮아? 545 00:38:36,189 --> 00:38:37,600 어, 괜찮아. 546 00:38:45,615 --> 00:38:48,107 좋아, 모두 내려. 547 00:38:56,835 --> 00:38:58,622 네가 만든 걸 타는 건 548 00:38:58,628 --> 00:39:00,039 이번이 마지막이야. 549 00:39:01,130 --> 00:39:02,962 네가 피치 버튼을 누르지만 않았어도 멀쩡했을걸. 550 00:39:02,966 --> 00:39:04,252 문제가 있다고 말했잖아. 551 00:39:04,259 --> 00:39:06,216 이게 폭발하지 않았다는 게 놀랍다. 552 00:39:06,219 --> 00:39:08,586 * 방향 편류 지시계 / 방위각 선택기 CDI와 OBS가 완전히 잘못 조정되어 있었어. 553 00:39:08,596 --> 00:39:09,427 저기, 친구들. 554 00:39:09,430 --> 00:39:11,342 설마 해수면 계기판을 구식 소련─ 555 00:39:11,349 --> 00:39:12,180 이봐! 556 00:39:12,183 --> 00:39:13,640 그랬다, 뭐 어쩔건데? 557 00:39:15,812 --> 00:39:16,812 세상에. 558 00:39:24,445 --> 00:39:25,777 굳이 말할 것도 없지만, 559 00:39:25,780 --> 00:39:28,488 이런 걸 보게 될 줄은 전혀 몰랐는데. 560 00:39:29,659 --> 00:39:31,901 와, 젠장. 561 00:39:31,911 --> 00:39:33,652 알고 보니 다 사실이였다. 562 00:39:34,747 --> 00:39:37,330 그렇다면 진짜로 브릴야가 저기있는 조그마한 563 00:39:37,333 --> 00:39:39,293 귀여운 꼬마 태양같은 것의... 564 00:39:39,333 --> 00:39:41,293 동력을 공급한다는 거겠지. 565 00:39:42,422 --> 00:39:44,632 바로 그게 우리에게 필요한 거다. 566 00:39:46,634 --> 00:39:48,091 자, 어떻게 생각해? 567 00:39:49,470 --> 00:39:52,087 아마 여기를 돌아서... 가운데로 가면 될 것 같아. 568 00:39:56,144 --> 00:39:58,887 누구 나침반 가져온 사람? 569 00:39:58,897 --> 00:40:00,479 미안. 570 00:40:00,481 --> 00:40:01,481 신호가 없어. 571 00:40:05,028 --> 00:40:07,111 여기 어딘가에 놔둔 것 같은데. 572 00:40:19,751 --> 00:40:20,751 우와. 573 00:40:21,544 --> 00:40:25,037 이거 진짜... 우와. 574 00:40:26,215 --> 00:40:28,923 노키아 3310, 걸작이지. 575 00:40:28,927 --> 00:40:31,920 아빠가 종종 이거에 대해 말해주곤 했었지. 576 00:40:31,930 --> 00:40:32,761 그래, 기억나. 577 00:40:32,764 --> 00:40:34,175 아빠가 맨 처음 가진 휴대폰이라고 했어. 578 00:40:35,683 --> 00:40:37,390 이거 원래있던 커버지? 579 00:40:37,393 --> 00:40:38,725 절대 안부서지지. 580 00:40:38,728 --> 00:40:40,811 핵 전쟁에서도 살아남았어. 581 00:40:40,813 --> 00:40:42,800 이거 메뉴 누르고... 582 00:40:42,813 --> 00:40:44,932 별 누르면...? 583 00:40:44,943 --> 00:40:46,229 그렇지, 자동 잠금. 584 00:40:47,612 --> 00:40:49,069 당연하지. 585 00:40:49,072 --> 00:40:50,859 전부 기본 벨소리야? 586 00:40:50,865 --> 00:40:51,901 물론. 587 00:40:52,825 --> 00:40:53,825 뱀 게임은? 588 00:40:56,204 --> 00:40:57,365 절대 꺨 수 없는 최고점이지. 589 00:41:03,586 --> 00:41:05,327 야, 치워놓는 게 좋을거야. 590 00:41:05,338 --> 00:41:06,328 만약 저 괴짜가 봤다간, 591 00:41:06,339 --> 00:41:07,625 당장에라도 널 파문하려 들걸. 592 00:41:08,675 --> 00:41:09,506 파... 뭐? 593 00:41:09,509 --> 00:41:10,340 알고 싶지 않을걸. 594 00:41:10,343 --> 00:41:11,343 그냥 치워놔. 595 00:41:13,137 --> 00:41:15,254 사실, 한 번 더 보자. 596 00:41:17,225 --> 00:41:18,181 그래서 뭘 어떻게 하라고? 597 00:41:18,184 --> 00:41:20,346 치워놓을까, 아니면 건네줘? 598 00:41:20,353 --> 00:41:21,639 둘 다는 못해. 599 00:41:21,646 --> 00:41:23,729 여기에 나침반은 있어? 600 00:41:23,731 --> 00:41:25,939 아니, 그냥 게임밖에 없어. 601 00:41:27,110 --> 00:41:28,110 설정. 602 00:41:29,696 --> 00:41:30,527 도구. 603 00:41:30,530 --> 00:41:31,896 그래, 도구를 확인해봐. 604 00:41:31,906 --> 00:41:33,397 계산기... 605 00:41:38,037 --> 00:41:39,037 나침반. 606 00:41:40,999 --> 00:41:42,900 완벽하게 작동하고, 607 00:41:42,999 --> 00:41:44,413 WiFi도 필요 없지. 608 00:41:46,004 --> 00:41:47,004 바로 여기야. 609 00:41:48,172 --> 00:41:49,253 약속의 땅. 610 00:41:50,842 --> 00:41:52,330 우리가 모든 걸 통제할 수 있는 611 00:41:52,340 --> 00:41:54,335 완벽하게 폐쇄된 시스템. 612 00:41:56,097 --> 00:41:57,178 이게 내가 바라던거야. 613 00:41:59,392 --> 00:42:02,100 라이언, 파워포인트를 열어. 614 00:42:02,103 --> 00:42:04,436 받아적어야 할 슬라이드가 있어. 615 00:42:06,858 --> 00:42:07,858 자, 모두. 616 00:42:09,110 --> 00:42:11,022 이쪽으로 가는 게 맞다는 확신이 들어. 617 00:42:11,029 --> 00:42:12,645 따라와. 618 00:42:12,655 --> 00:42:15,238 이 곳의 CEO를 만나러 가자. 619 00:42:28,087 --> 00:42:29,087 잠깐만. 620 00:42:31,299 --> 00:42:32,756 내가 가서 확인해볼게. 621 00:42:32,759 --> 00:42:36,218 그건 지금 네가 해야 할 행동과 완전 정반대 같은데. 622 00:42:36,220 --> 00:42:37,381 말콤, 말콤! 623 00:42:38,389 --> 00:42:39,389 말콤! 624 00:42:46,064 --> 00:42:48,064 걱정하지 마, 내가... 625 00:42:48,100 --> 00:42:50,229 내가 널 지켜줄게. 626 00:42:51,861 --> 00:42:52,861 진짜? 627 00:42:52,900 --> 00:42:54,319 네가 날 지켜준다고? 628 00:42:56,532 --> 00:42:58,489 뭐야, 날 못 믿어? 629 00:43:00,328 --> 00:43:04,868 아가씨, 난 곰과 싸워봤어, 그리고 호랑이와도. 630 00:43:04,874 --> 00:43:07,537 러시아의 캠프에선, 굶주린 동물들이 많았다고. 631 00:43:10,296 --> 00:43:11,296 말콤? 632 00:43:14,008 --> 00:43:15,670 여긴 진짜 미친 동네야. 633 00:43:15,676 --> 00:43:17,339 아까 그게 막─ 634 00:43:18,346 --> 00:43:19,786 그리고 난─ 635 00:43:26,354 --> 00:43:28,346 두 번 다시 그런 짓은 하지 않겠다고 약속해. 636 00:43:28,356 --> 00:43:29,472 그러면 그냥 가는 게 좋아. 637 00:43:29,482 --> 00:43:31,394 저런 게 대충 열 마리 이상 오고 있거든. 638 00:43:31,400 --> 00:43:32,231 문제될 게 뭐가 있어? 639 00:43:32,235 --> 00:43:34,898 10 대 1 이면 할 만한 싸움이잖아. 640 00:43:34,904 --> 00:43:35,904 우린 가야 해. 641 00:43:36,697 --> 00:43:37,608 어디로? 642 00:43:37,615 --> 00:43:38,615 저쪽이라고 하지 마. 643 00:43:41,035 --> 00:43:42,526 어, 음... 그게... 644 00:43:44,664 --> 00:43:45,700 잠깐만 기다려. 645 00:43:48,126 --> 00:43:49,126 모르는거야. 646 00:43:50,545 --> 00:43:51,545 우린 길을 잃었어. 647 00:43:52,463 --> 00:43:53,704 길을 잃은 게 아냐. 648 00:43:53,714 --> 00:43:55,376 잠깐 기다리라고 했잖아. 649 00:43:59,262 --> 00:44:00,972 저리가. 650 00:44:02,974 --> 00:44:03,974 틀렸잖아. 651 00:44:05,059 --> 00:44:06,059 이쪽이야. 652 00:44:07,645 --> 00:44:09,011 방금 거기서 왔잖아. 653 00:44:10,523 --> 00:44:11,523 잠깐만. 654 00:44:12,191 --> 00:44:13,602 진짜 미치기라도 한거야? 655 00:44:15,361 --> 00:44:17,444 우린 지구 안에 있잖아. 656 00:44:17,446 --> 00:44:19,733 간단해, 거울 같은 거야. 657 00:44:19,740 --> 00:44:21,732 동쪽이 곧 서쪽이고 서쪽이 곧 동쪽이지. 658 00:44:22,870 --> 00:44:23,870 내가 미치긴 무슨... 659 00:44:47,810 --> 00:44:50,348 전설 속의 도시, 아가르타. 660 00:44:50,354 --> 00:44:53,062 지구의 중심의 중심이자 661 00:44:53,065 --> 00:44:55,853 그 중심에는, 브릴야가 있다. 662 00:44:55,860 --> 00:44:58,568 불행하게도, 그곳은 브릴로 우글거리는데, 663 00:44:58,571 --> 00:45:01,314 난 변신 능력이 있는 664 00:45:01,324 --> 00:45:04,317 인간형 파충류들은 질색이다. 665 00:45:04,327 --> 00:45:06,489 이것 참 재미있겠군. 666 00:45:24,096 --> 00:45:25,758 우리는 노조가 있어. 667 00:45:29,310 --> 00:45:30,642 쾅! 668 00:45:44,075 --> 00:45:45,862 자, 지난 몇 천년은 669 00:45:45,868 --> 00:45:49,532 정말 흥미로운 시간이였네요. 670 00:45:49,538 --> 00:45:52,406 인간 사회의 상층부에 침투해 671 00:45:52,416 --> 00:45:54,408 그들을 조종해서 672 00:45:54,418 --> 00:45:56,330 서로 파괴하도록 만드느라 말이죠. 673 00:45:56,337 --> 00:45:58,454 어쩌면 우리가 정치 분야에서 674 00:45:58,464 --> 00:46:00,330 조금 심하게 굴었을지도 모르겠네요. 675 00:46:00,341 --> 00:46:03,300 미안하지만, 부인, 변명하자면, 676 00:46:03,302 --> 00:46:06,136 우리 중 내가 맨 처음으로 677 00:46:06,138 --> 00:46:08,630 저 얼음장 같은 물을 헤엄쳐 왔지. 678 00:46:10,101 --> 00:46:12,434 우리도 당신이 자랑스러워, 칼리굴라. 679 00:46:13,896 --> 00:46:17,435 하지만, 좋게 말한다 해도, 당신은 미쳤잖아. 680 00:46:17,441 --> 00:46:19,649 인간들에게는 자신들의 광기가 도전 받는 게 681 00:46:19,652 --> 00:46:22,235 정말 싫어하는 일이라는 걸 우리 모두 알잖아. 682 00:46:22,238 --> 00:46:25,402 그리고 당신 말과 관련된 문제도 좀 있었고. 683 00:46:25,408 --> 00:46:27,024 우린 그냥 친구 사이야. 684 00:46:30,705 --> 00:46:33,948 맙소사, 우리 저커. 685 00:46:33,958 --> 00:46:36,871 소셜 미디어가 성공할 줄 누가 알았겠어? 686 00:46:36,877 --> 00:46:38,664 정말 훌륭했어. 687 00:46:38,671 --> 00:46:41,414 다들 고양이 영상에 푹 빠진데다가 688 00:46:41,424 --> 00:46:43,290 번식 하겠다고 좆 사진 보내느라 바빠서 689 00:46:43,301 --> 00:46:44,917 다들 머리를 텅 비워놨지. 690 00:46:44,927 --> 00:46:46,043 정말 대단해. 691 00:46:46,053 --> 00:46:48,420 내 선거 중 터진 소송에서 큰 도움이 되었으니까. 692 00:46:49,265 --> 00:46:53,726 그리고 여기, 두 미친 녀석들의... 693 00:46:53,728 --> 00:46:55,970 십자군과 지하드는 정말이지... 694 00:46:57,064 --> 00:46:59,226 완전히 똑같은 이념을 둘러싼 695 00:46:59,233 --> 00:47:02,852 수세기간의 싸움에 사람들을 몰아넣기에 696 00:47:02,862 --> 00:47:06,105 유일신교만큼 좋은 게 없지. 697 00:47:08,117 --> 00:47:10,700 우리 아디 이야기는 할 필요도 없겠지. 698 00:47:11,829 --> 00:47:13,700 아디 히틀러, 699 00:47:13,829 --> 00:47:15,948 차려, 경례. 700 00:47:15,958 --> 00:47:17,244 내 섹시함을 찬양하라, 나를 찬양하라. 701 00:47:19,500 --> 00:47:21,000 이 머저리들. 702 00:47:21,047 --> 00:47:22,913 좀 닥쳐, 주정뱅이 할배야. 703 00:47:45,154 --> 00:47:46,861 내가 뭘 어쨌다고? 704 00:47:46,864 --> 00:47:50,448 인간이란 해충들을 어떻게든 몰살하긴 했지만, 705 00:47:50,451 --> 00:47:53,785 놈들만 아니라 모든 걸 다 파괴했잖아, 706 00:47:53,788 --> 00:47:55,324 대통령 나리. 707 00:47:56,665 --> 00:47:57,665 그게... 708 00:47:59,251 --> 00:48:00,958 완전한 승리죠. 709 00:48:00,961 --> 00:48:02,748 이제 낙오자들도 없으니까... 710 00:48:04,131 --> 00:48:06,589 이 행성은 다시 우리꺼죠. 711 00:48:06,592 --> 00:48:08,506 그래, 아름답고... 712 00:48:08,592 --> 00:48:10,506 거주 불가능한 행성이지. 713 00:48:10,513 --> 00:48:13,051 핵으로 완전히 황폐해진 땅이지. 714 00:48:13,057 --> 00:48:15,925 참 잘했군요, 대통령 나리. 715 00:48:15,935 --> 00:48:17,676 한마디 하죠. 716 00:48:17,686 --> 00:48:18,893 닥쳐. 717 00:48:20,856 --> 00:48:22,597 내가 주의를 기울이지 않았을지도 모르지만, 718 00:48:22,608 --> 00:48:25,066 아직 우리에게는 우주선이 있잖아요. 719 00:48:25,069 --> 00:48:26,277 그냥 그걸 타고, 720 00:48:26,279 --> 00:48:28,645 다른 행성으로 떠나면 안되는 건가요? 721 00:48:29,865 --> 00:48:31,356 우주 때문이지, 마가렛. 722 00:48:32,451 --> 00:48:34,818 우주는 끝이 없어. 723 00:48:34,829 --> 00:48:36,286 어디로 가길 추천하는데? 724 00:48:37,581 --> 00:48:42,576 오른쪽 두 번째 항성으로 아침까지 쭉 가자고? 725 00:48:43,170 --> 00:48:47,164 살만한 행성을 찾기가 얼마나 어려운지 알아? 726 00:48:48,968 --> 00:48:50,429 내 동생이... 727 00:48:50,968 --> 00:48:53,429 이 해충들을 만들었지. 728 00:48:54,723 --> 00:48:55,964 인간들. 729 00:48:57,852 --> 00:49:02,643 그 녀석을 찾는 즉시 벌을 내릴거야. 730 00:49:04,483 --> 00:49:06,975 하지만 우린... 떠날 필요 자체가 없었지. 731 00:49:07,987 --> 00:49:10,775 네가 지표면을 방사능으로... 732 00:49:10,781 --> 00:49:14,195 엉망으로 만들지만 않았어도... 733 00:49:16,579 --> 00:49:17,579 대통령 나리. 734 00:49:18,998 --> 00:49:20,864 정말 완벽한 승리로군. 735 00:49:22,251 --> 00:49:24,789 난 그렇게 과민반응할 이유가 없다고 생각하는데... 736 00:49:26,547 --> 00:49:28,038 제발. 737 00:49:29,884 --> 00:49:31,671 앉아서 식사나 마저 해요. 738 00:49:38,058 --> 00:49:40,050 내 사랑스런 동생아. 739 00:49:41,312 --> 00:49:42,644 널 찾아낼거다. 740 00:49:43,772 --> 00:49:45,767 찾아내고 나면... 741 00:49:45,772 --> 00:49:48,767 네 대갈통을 똥통에 쳐박아주지. 742 00:50:03,626 --> 00:50:04,626 똥이잖아. 743 00:50:05,586 --> 00:50:06,586 역겨워. 744 00:50:07,963 --> 00:50:10,000 좋아, 보아하니 이 교차로에서 745 00:50:10,007 --> 00:50:12,875 왼쪽으로 간 후... 746 00:50:14,678 --> 00:50:15,885 봐, 봐, 봐. 747 00:50:15,888 --> 00:50:17,550 그분이야! 748 00:50:17,556 --> 00:50:18,387 정말 그분이야! 749 00:50:18,390 --> 00:50:19,551 그분은 살아계실 거라고 내가 말했잖아! 750 00:50:21,310 --> 00:50:22,517 도널드. 751 00:50:22,520 --> 00:50:24,853 내가 왜 너한테 이런 말을 해줘야 하는지도 모르겠지만, 752 00:50:24,855 --> 00:50:25,936 저건 그 사람이 아냐. 753 00:50:27,525 --> 00:50:29,016 어떻게 그리 확신하지? 754 00:50:29,026 --> 00:50:32,144 왜냐하면 우리는 지구의 중심에 와 있으니까. 755 00:50:32,154 --> 00:50:35,067 그분의 '현실왜곡장'이 어디까지인지 누가 안다고? 756 00:50:36,367 --> 00:50:38,108 우리가 여기 있다고 믿는 것 자체가 757 00:50:38,118 --> 00:50:40,861 그분이 바라는 걸지도 몰라. 758 00:50:40,871 --> 00:50:43,784 그분은 최초의 스티브야. 759 00:50:43,791 --> 00:50:45,532 우리에게 길을 보여줄거야. 760 00:50:52,132 --> 00:50:54,545 저희는 자격이 없습니다. 761 00:50:55,386 --> 00:50:56,627 좋아, 우린 도망치자. 762 00:51:00,891 --> 00:51:03,725 반갑습니다, CEO님. 763 00:51:13,612 --> 00:51:15,023 계획이 뭐야? 764 00:51:15,030 --> 00:51:17,738 잠깐만 기다려봐, 생각 좀 해보자. 765 00:51:22,955 --> 00:51:25,823 그냥 계속 도망칠까? 766 00:51:25,833 --> 00:51:27,495 여기야, 가자. 서둘러. 767 00:51:28,711 --> 00:51:29,827 너희 둘은 먼저 가. 768 00:51:29,837 --> 00:51:30,837 내가 막고 있을게. 769 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 자. 770 00:52:01,452 --> 00:52:02,452 가자. 771 00:52:13,255 --> 00:52:14,496 헷갈리는데. 772 00:52:14,506 --> 00:52:16,088 이 다음엔 뭘 한다고? 773 00:52:16,091 --> 00:52:17,957 그 성배를 가지러 가야지. 774 00:52:17,968 --> 00:52:20,802 난 우리가 네 친구를 구하러 갈 줄 알았는데. 775 00:52:20,804 --> 00:52:23,137 난 그를 알아. 자기 몸은 지킬 수 있어. 776 00:52:23,140 --> 00:52:26,554 난 못 지키고? 777 00:52:26,560 --> 00:52:28,768 이건 나 혼자서는 할 수 없는 일이야, 알겠어? 778 00:52:30,773 --> 00:52:31,773 네가 필요해. 779 00:53:07,309 --> 00:53:09,551 - 저건 누구지? - 어디서 본 것 같은데. 780 00:53:12,398 --> 00:53:13,388 이름이 뭐였지? 781 00:53:13,399 --> 00:53:14,935 IBM, IBM. 782 00:53:14,942 --> 00:53:17,685 도널드 트럼프? 아냐, 아냐... 783 00:53:17,695 --> 00:53:18,856 복장을 봐. 784 00:53:19,697 --> 00:53:20,528 나치 왕! 785 00:53:20,531 --> 00:53:21,738 나치 왕, 맞아. 786 00:53:21,740 --> 00:53:23,402 물어볼 게 정말 많군. 787 00:53:24,368 --> 00:53:26,300 우리는 서로 도울 수 있습니다. 788 00:53:26,368 --> 00:53:27,577 주거니 받거니 하면서요. 789 00:53:27,579 --> 00:53:29,115 내 말 아직 안 끝났다. 790 00:53:31,417 --> 00:53:33,534 물어볼 게 정말 많군. 791 00:53:35,504 --> 00:53:39,999 너희가 살아서 답해줄 수 없다는 게 안타깝군. 792 00:53:50,310 --> 00:53:52,472 아무도 죽지 않을거야. 793 00:53:54,064 --> 00:53:55,064 그들에겐 우리가 필요해. 794 00:53:58,026 --> 00:54:00,063 사업 제안이 하나 있습니다. 795 00:54:03,073 --> 00:54:05,235 마음에 들 겁니다. 796 00:54:33,854 --> 00:54:35,015 어떻게 열어? 797 00:54:35,022 --> 00:54:36,183 몰라. 798 00:54:38,108 --> 00:54:39,440 그만해. 799 00:54:39,443 --> 00:54:40,775 종이 줘봐. 800 00:54:46,283 --> 00:54:48,243 여기 건물 설명을 보니까... 801 00:54:49,283 --> 00:54:50,243 무슨 손가락 같은 게 있는데... 802 00:54:51,079 --> 00:54:52,866 그냥 낙서인가 봐. 803 00:54:52,873 --> 00:54:53,873 아닐지도 몰라. 804 00:54:58,420 --> 00:55:00,164 무슨 생각이 있다면, 지금 당장 필요해. 805 00:55:04,927 --> 00:55:06,008 그건 뭐야? 806 00:55:23,612 --> 00:55:24,612 동생인가? 807 00:55:26,490 --> 00:55:27,490 녀석은 어디 있지? 808 00:55:28,700 --> 00:55:29,700 주거니 받거니입니다. 809 00:55:31,370 --> 00:55:32,861 원하는 게 뭔가? 810 00:55:32,871 --> 00:55:34,705 여기 지구 공동에... 811 00:55:34,707 --> 00:55:37,323 제 사람들을 데려다 주길 바랍니다. 812 00:55:37,334 --> 00:55:40,122 너희들이 전 지구를 망가트렸듯이... 813 00:55:41,213 --> 00:55:43,079 아가르타도 망가트리도록 놔두라고? 814 00:55:43,090 --> 00:55:46,424 제 추종자들, 잡스주의자들만 말입니다. 815 00:55:46,426 --> 00:55:49,919 당신이 여기서 한 일에 저희 모두가 감사하고 있습니다. 816 00:55:49,930 --> 00:55:52,673 저희는 완벽한 조화를 유지할 겁니다. 817 00:55:54,142 --> 00:55:57,101 도널드, 너 지금 히틀러와 협상하는 거야? 818 00:55:57,104 --> 00:55:59,141 쟨 약속 안 지키기로 악명 높은 놈이야. 819 00:55:59,147 --> 00:56:00,683 * 뮌헨 협정 체코슬로바키아 몰라? 820 00:56:00,691 --> 00:56:02,057 내가 바보인 줄 알아? 821 00:56:03,735 --> 00:56:07,194 최종 사용자 라이선스 계약에 동의하도록 하려는 거야. 822 00:56:08,407 --> 00:56:09,898 야, 그딴 건 아무도 안 읽어. 823 00:56:09,908 --> 00:56:12,525 그냥 자기 멋대로 할거야. 824 00:56:12,536 --> 00:56:16,075 그건 전적으로 법적 구속력이 있는 계약이야. 825 00:56:16,081 --> 00:56:18,994 시리, 최종 사용자 라이선스 계약. 826 00:56:19,001 --> 00:56:21,584 성스러운 최종 사용자 라이선스 계약을 열고 있습니다 827 00:56:22,546 --> 00:56:24,754 여기에 있는 모든 정보는 828 00:56:24,756 --> 00:56:25,587 상황 여하에 따라─ 829 00:56:25,591 --> 00:56:27,503 그래, 그래, 알았어. 830 00:56:27,509 --> 00:56:28,509 동의. 831 00:56:30,554 --> 00:56:31,761 시리. 832 00:56:31,763 --> 00:56:33,299 지도. 833 00:56:33,307 --> 00:56:35,720 집으로 가는 길. 834 00:56:35,726 --> 00:56:37,683 집으로 가는 길을 계산중입니다 835 00:56:41,481 --> 00:56:42,517 경로가 설정되었습니다 836 00:56:42,524 --> 00:56:43,981 그렇게 된 거였군. 837 00:56:45,861 --> 00:56:47,853 달의 뒷면이라. 838 00:56:52,618 --> 00:56:54,826 정말 잘 해주었네. 839 00:56:54,828 --> 00:56:58,788 드디어 우리가 이 끔찍한 행성을 떠날 수 있겠어. 840 00:56:59,625 --> 00:57:00,661 물론이죠. 841 00:57:00,667 --> 00:57:03,330 출구 전략만 잘해도 충분하죠. 842 00:57:07,966 --> 00:57:09,377 전 당신과 함께 브레인스톰을 할 수 있어요. 843 00:57:12,346 --> 00:57:14,133 제 사람들을 데려다주기만 하면 됩니다. 844 00:57:15,891 --> 00:57:17,507 그래. 845 00:57:17,517 --> 00:57:18,517 그거 말인데... 846 00:57:19,517 --> 00:57:21,517 점심 먹어라, 녀석들아! 847 00:58:04,773 --> 00:58:06,435 성배라고? 848 00:58:17,369 --> 00:58:18,369 내가 가지러 갈게. 849 00:58:25,168 --> 00:58:26,168 조심해! 850 00:58:36,847 --> 00:58:39,510 여기에 따르면, 성배는 바닥에 붙여져 있고 851 00:58:39,516 --> 00:58:42,054 그걸 분리하게 된다면... 852 00:58:42,060 --> 00:58:44,393 자멸한다네. 853 00:58:50,027 --> 00:58:51,893 이거 무게가 얼마나 될 것 같아? 854 00:58:51,903 --> 00:58:53,485 갑자기 무기는 왜? 855 00:58:53,488 --> 00:58:54,979 아, 무게 말이구나. 856 00:58:58,076 --> 00:59:00,500 대략... 84 졸롯닉.zolotnik 857 00:59:02,080 --> 00:59:02,991 졸로 뭐? 858 00:59:02,998 --> 00:59:04,330 방금 지어낸거야? 859 00:59:04,332 --> 00:59:05,789 옛날 러시아 단위야. 860 00:59:05,792 --> 00:59:06,953 나중에 한 번 찾아봐. 861 00:59:08,587 --> 00:59:09,587 그러니까... 862 00:59:11,587 --> 00:59:13,587 1,500... 863 00:59:15,343 --> 00:59:17,426 1,500 뭐? 864 00:59:17,429 --> 00:59:18,429 온스. 865 00:59:19,723 --> 00:59:21,009 아니면 그램. 866 00:59:21,016 --> 00:59:23,224 단위 환산이 기억나지 않는데, 아마 그램일거야. 867 00:59:37,449 --> 00:59:38,449 온스였네. 868 00:59:56,134 --> 00:59:57,420 배를 남겨뒀지. 869 01:00:02,349 --> 01:00:05,808 네가 가장 맛있어 보였거든. 870 01:00:09,272 --> 01:00:11,229 내 계획을 말해주지는 않겠지만 871 01:00:12,067 --> 01:00:14,354 이 사슬이 풀리는 순간 그게 현실이 될 거다. 872 01:00:14,361 --> 01:00:16,728 사슬은 풀리지 않을거야. 873 01:00:16,738 --> 01:00:18,730 포로라는 게 그렇지. 874 01:00:18,740 --> 01:00:21,653 미안, 내가 좀 더 분명히 말했어야 했어. 875 01:00:54,000 --> 01:00:55,800 막아! 876 01:00:56,000 --> 01:00:57,500 막으라고! 877 01:01:06,955 --> 01:01:07,955 저기에 타! 878 01:01:08,457 --> 01:01:10,000 전차 모는 법 알아? 879 01:01:10,001 --> 01:01:12,500 어려워봐야 얼마나 어렵겠어? 880 01:01:19,218 --> 01:01:21,200 이교도들! 881 01:01:34,608 --> 01:01:36,474 올라타! 882 01:02:09,392 --> 01:02:11,099 빌어먹을 폴란드놈! 883 01:02:30,705 --> 01:02:31,705 그거 내놔. 884 01:02:33,625 --> 01:02:34,625 올라타! 885 01:02:35,335 --> 01:02:36,335 당장! 886 01:02:55,438 --> 01:02:57,145 이거 참 재미있겠네. 887 01:02:57,148 --> 01:02:58,148 자, 가자! 888 01:02:59,192 --> 01:03:00,192 가자! 889 01:03:06,241 --> 01:03:07,072 서둘러! 890 01:03:07,075 --> 01:03:08,000 너희도 해낼 수 있어! 891 01:03:08,001 --> 01:03:10,026 우린 실패할거야! 892 01:03:20,588 --> 01:03:21,588 얘들아! 893 01:03:24,134 --> 01:03:25,215 괜찮아? 894 01:03:30,807 --> 01:03:32,548 니미럴! 895 01:03:51,911 --> 01:03:53,322 정말 바보같은 질문이었으면 좋겠는데, 896 01:03:53,330 --> 01:03:55,242 너희들 성배 가지고 있는 거 맞지? 897 01:03:55,248 --> 01:03:57,114 우리가 그걸 찾으러 다시 돌아갈 순 없잖아. 898 01:03:59,794 --> 01:04:00,794 아, 됐어. 899 01:04:02,297 --> 01:04:03,583 다른 사람들은? 900 01:04:04,549 --> 01:04:05,549 히틀러가 잡아먹었어. 901 01:04:06,384 --> 01:04:07,384 진짜 말 그대로. 902 01:04:08,636 --> 01:04:09,636 알았어. 903 01:04:10,555 --> 01:04:11,636 여기서 볼 일은 끝났어. 904 01:05:28,842 --> 01:05:30,708 오비 아니자 워싱턴. 905 01:05:30,718 --> 01:05:33,836 네가 얼마나 큰 곤경에 처했는지 알기나 하니? 906 01:05:33,847 --> 01:05:37,136 그런 식으로 떠나버린 건 정말 순진하고, 고집불통에... 907 01:05:37,142 --> 01:05:38,633 엄마, 지금은 이러지 마요. 908 01:05:39,936 --> 01:05:41,928 ...내가 본 것 중 가장 용감한 거였단다. 909 01:05:44,899 --> 01:05:47,562 무사히 돌아와서 정말 다행이구나. 910 01:05:47,569 --> 01:05:48,480 우리 딸. 911 01:05:48,486 --> 01:05:51,069 비켜, 썩 비켜. 912 01:05:51,072 --> 01:05:52,028 볼프강? 913 01:05:52,031 --> 01:05:53,021 그럴리가 없어. 914 01:05:53,032 --> 01:05:54,773 그건 찾았나? 915 01:05:54,784 --> 01:05:55,784 뭘 찾아? 916 01:06:00,248 --> 01:06:01,864 아름다워. 917 01:06:01,875 --> 01:06:02,875 훌륭해. 918 01:06:04,210 --> 01:06:05,210 내게 건네거라. 919 01:06:06,171 --> 01:06:07,503 내가 널 그냥 내보내줘서 920 01:06:07,505 --> 01:06:09,087 우리 모두가 죽도록 내버려두라고? 921 01:06:10,550 --> 01:06:12,507 그렇게 나온다면 네 엄마가 맨 처음 죽을거다. 922 01:06:17,849 --> 01:06:18,930 젠장! 923 01:06:18,933 --> 01:06:20,424 됐어, 이제 됐다고. 924 01:06:20,435 --> 01:06:21,676 왜 쟤를 쏜거야? 925 01:06:21,686 --> 01:06:23,678 쟤가 더 위협적이라서? 926 01:06:23,688 --> 01:06:25,304 고려할 필요도 없었냐? 927 01:06:25,315 --> 01:06:26,351 사샤─ 928 01:06:26,357 --> 01:06:28,599 내 말 좀 들어봐. 929 01:06:28,610 --> 01:06:30,602 난 아주 위험한 사람이야... 930 01:06:51,508 --> 01:06:52,965 제 때에 왔군. 931 01:06:52,967 --> 01:06:55,300 독일인이 시간은 잘 지키지. 932 01:07:03,144 --> 01:07:05,056 제발 내가 생각하는 그게 아니기를. 933 01:07:09,317 --> 01:07:11,058 진짜 뭐하자는 거야... 934 01:07:17,300 --> 01:07:20,300 반갑다, 씹새끼들아. 935 01:07:54,904 --> 01:07:55,904 형. 936 01:07:59,075 --> 01:08:01,533 와줘서 고맙군. 937 01:08:01,600 --> 01:08:05,533 저 해충들을 내 도시에서 보자마자 938 01:08:05,600 --> 01:08:10,533 이 한심하기 짝이 없는 음모를 눈치챘지. 939 01:08:12,130 --> 01:08:13,700 우주선에서 떨어져. 940 01:08:13,800 --> 01:08:16,700 네가 이 종을 그토록 아낀다면, 941 01:08:17,200 --> 01:08:20,200 놈들과 같이 죽어라. 942 01:08:21,200 --> 01:08:22,200 블론디! 943 01:08:32,942 --> 01:08:34,649 너희 진짜 죽어가는 거야, 아니면 도와줄 수 있겠어? 944 01:08:34,652 --> 01:08:38,566 난 괜찮아. 신장이 두 개 있는 건 이유가 있다고. 945 01:08:38,573 --> 01:08:39,404 나도 괜찮아. 946 01:08:39,407 --> 01:08:41,148 사샤, 내 우주선을 준비시켜놔. 947 01:08:41,159 --> 01:08:41,990 말콤, 넌 경보를 울려. 948 01:08:41,993 --> 01:08:43,950 지금 당장 모두를 여기서 내보내야 해. 949 01:08:47,415 --> 01:08:48,496 엄마. 950 01:08:48,499 --> 01:08:50,616 엄마, 저들과 같이 가세요. 알겠죠? 951 01:08:50,627 --> 01:08:53,791 전 놈을 막을 방법을 찾아볼게요. 952 01:08:53,796 --> 01:08:54,752 오비. 953 01:08:54,756 --> 01:08:56,122 내 말 듣거라. 954 01:08:56,132 --> 01:08:57,714 난 이미 충분히 살았단다. 955 01:08:57,717 --> 01:08:59,458 영웅이 될 기회도 누렸지. 956 01:08:59,469 --> 01:09:00,909 이럴 시간 없어요, 제발요. 957 01:09:02,180 --> 01:09:03,591 네가 정말 자랑스럽구나. 958 01:09:07,685 --> 01:09:11,520 아빠와 엄마는 널 언제나 사랑한단다. 959 01:09:11,522 --> 01:09:12,558 뭐 하는 거에요? 960 01:09:12,565 --> 01:09:13,565 잠깐만요, 엄마. 961 01:09:15,943 --> 01:09:16,943 엄마. 962 01:09:22,408 --> 01:09:24,400 이제 너는... 963 01:09:24,408 --> 01:09:26,743 남은 인류를 구하거라. 964 01:09:49,000 --> 01:09:51,500 블론디, 이제 사냥 시간이다. 965 01:10:15,000 --> 01:10:19,000 죽여버리겠다, 이 더러운 걸레년! 966 01:10:22,427 --> 01:10:25,420 모두 우주선에 타요! 967 01:10:25,430 --> 01:10:26,261 어서! 968 01:10:26,264 --> 01:10:27,755 성배를 나에게 줘, 배선 작업은 내가 할게. 969 01:10:27,765 --> 01:10:28,721 안돼, 이건 내 엔진이야. 970 01:10:28,725 --> 01:10:30,307 일단 이 사람들을 먼저 태우고 나서 971 01:10:30,309 --> 01:10:31,140 그 다음에 처리할거야. 972 01:10:31,144 --> 01:10:32,800 - 오비! - 뭐야? 973 01:10:32,810 --> 01:10:34,098 우리는 이제 한 팀이야. 974 01:10:34,105 --> 01:10:35,105 날 믿어줘. 975 01:10:43,740 --> 01:10:44,740 날 믿어. 976 01:10:49,120 --> 01:10:51,032 모두 서둘러요! 977 01:11:19,000 --> 01:11:21,400 이런! 978 01:11:23,404 --> 01:11:25,111 어서 안으로 들어가요. 979 01:11:25,114 --> 01:11:27,822 사샤, 서둘러, 온 기지가 무너지고 있어. 980 01:11:27,825 --> 01:11:29,157 엄마! 981 01:11:29,160 --> 01:11:30,802 엄마, 빨리 와요. 할 수 있어요! 982 01:11:30,810 --> 01:11:31,800 엄마! 983 01:11:44,133 --> 01:11:47,592 넌 내가 꿈꾸던 그 이상의 존재가 되었어. 984 01:11:48,679 --> 01:11:50,510 네가 이런 식으로... 985 01:11:50,600 --> 01:11:53,140 최후를 맞게 되어 정말 안타깝군. 986 01:11:56,229 --> 01:11:58,186 안돼! 안돼! 987 01:12:02,485 --> 01:12:03,976 상관없어, 볼프강. 988 01:12:05,446 --> 01:12:06,480 성배는 저들에게 있고... 989 01:12:06,500 --> 01:12:08,109 저들은 이제 안전해. 990 01:12:24,173 --> 01:12:25,173 안돼! 991 01:12:28,886 --> 01:12:30,798 그 순간이 되어서야 992 01:12:30,805 --> 01:12:32,512 내가 엄마를 얼마나 존경하고 993 01:12:32,515 --> 01:12:33,847 의지했는지 깨달았어. 994 01:12:43,901 --> 01:12:45,358 저 사람들도 얼마나 의지했을까? 995 01:12:46,279 --> 01:12:48,316 이제 그들은 나에게 의지하고 있다. 996 01:12:54,078 --> 01:12:56,570 주 엔진 전면 가동. 997 01:12:56,581 --> 01:12:57,788 실드 동력, 998 01:12:58,875 --> 01:13:00,537 현재 하나. 999 01:13:00,543 --> 01:13:02,079 커피 자판기 작동중. 1000 01:13:53,596 --> 01:13:54,928 모두 괜찮아? 1001 01:13:54,931 --> 01:13:56,138 어. 1002 01:13:56,140 --> 01:13:58,632 기압도 잘 제어되고 있어. 1003 01:14:03,397 --> 01:14:04,397 사샤? 1004 01:14:07,068 --> 01:14:08,354 사샤. 1005 01:14:08,361 --> 01:14:09,647 사샤, 말해봐. 1006 01:14:09,654 --> 01:14:10,735 왜 이러는 거야? 1007 01:14:11,614 --> 01:14:13,321 모르겠어. 1008 01:14:18,412 --> 01:14:19,412 이렇게 된 거지. 1009 01:14:20,164 --> 01:14:23,032 난 그리 쉽게 놀아나지 않는다. 1010 01:14:32,385 --> 01:14:33,250 어떤 게 무기야? 1011 01:14:33,260 --> 01:14:34,250 무기는 없어. 1012 01:14:34,261 --> 01:14:35,593 이건 수송선이야. 1013 01:14:35,596 --> 01:14:38,464 이건 미제잖아. 분명 어딘가에 무기가 있을거야. 1014 01:14:38,474 --> 01:14:40,058 도움이 될지는 모르겠지만... 1015 01:14:40,059 --> 01:14:42,058 무기라면 잔뜩 있지. 1016 01:14:46,357 --> 01:14:48,350 너희 모두의 목숨은 1017 01:14:48,357 --> 01:14:50,021 전적으로 내 자비에 달려 있다. 1018 01:14:55,199 --> 01:14:57,031 우리와 무슨 수로 교신하는거야? 1019 01:14:57,034 --> 01:14:59,071 여기 달린 통신 장비는 전부 내가 뜯어냈는데─ 1020 01:15:00,246 --> 01:15:02,579 무선 통신망이지. 1021 01:15:05,751 --> 01:15:07,868 말콤, 조종간 잠깐만 잡아줘. 1022 01:15:07,878 --> 01:15:08,834 사샤, 네 휴대폰 줘봐. 1023 01:15:08,838 --> 01:15:11,706 너희 인간들은 우리가 서로 적대하지 않고 1024 01:15:11,716 --> 01:15:14,800 함께 협력했더라면 어떻게 되었을지 1025 01:15:14,802 --> 01:15:17,715 전혀 이해하지 못했어. 1026 01:15:17,722 --> 01:15:21,636 우리가 전 은하계를 정복하는 것도─ 1027 01:15:22,601 --> 01:15:24,968 악당의 뻔한 독백 차단. 1028 01:15:24,979 --> 01:15:26,345 - 고마워. - 고마워. 1029 01:15:26,355 --> 01:15:27,516 여기 무슨 망이, 1030 01:15:27,523 --> 01:15:28,980 마치 우주선을 둘러싼 실드 같은데, 1031 01:15:28,983 --> 01:15:32,147 수치가 75%나 떨어졌어. 1032 01:15:38,826 --> 01:15:39,906 그래, 이제 거의 사라졌어. 1033 01:15:42,496 --> 01:15:43,782 안녕? 1034 01:15:45,207 --> 01:15:48,871 말콤, 한 10초 정도... 얘 좀 떼어내 줄 수 있곘어? 1035 01:15:48,878 --> 01:15:49,878 모르겠는데. 1036 01:15:51,797 --> 01:15:52,787 연결됐어. 1037 01:15:52,798 --> 01:15:54,209 맞지? 1038 01:15:54,216 --> 01:15:55,216 똑똑한 아가씨라니까. 1039 01:16:01,766 --> 01:16:03,000 그 위선자 도널드가 자기 휴대폰도 1040 01:16:03,001 --> 01:16:04,599 탈옥시켰다는 데 걸겠어? 1041 01:16:06,437 --> 01:16:07,302 됐어. 1042 01:16:07,313 --> 01:16:08,474 그렇지. 1043 01:16:08,481 --> 01:16:09,767 영예를 누리겠어? 1044 01:16:09,774 --> 01:16:11,060 말콤. 1045 01:16:11,067 --> 01:16:12,067 다시 켜봐. 1046 01:16:13,694 --> 01:16:15,310 너희는 전혀 이해하지 못했어. 1047 01:16:15,321 --> 01:16:17,278 야, 볼프강. 1048 01:16:17,281 --> 01:16:18,738 내가 원하던 건... 1049 01:16:20,993 --> 01:16:21,949 도와주는 거였다. 1050 01:16:21,952 --> 01:16:24,239 엄마가 안부를 전해달라더군. 1051 01:16:26,582 --> 01:16:28,118 즐거운 저승길 되세요 1052 01:16:57,321 --> 01:16:58,321 그렇지! 1053 01:16:59,448 --> 01:17:00,438 그래! 1054 01:17:00,449 --> 01:17:02,691 됐어! 1055 01:17:07,748 --> 01:17:08,748 됐어! 1056 01:17:21,137 --> 01:17:22,924 희망이란 게 참 재미있다. 1057 01:17:22,930 --> 01:17:25,513 아무리 작고 희미한 빛이라도 1058 01:17:25,516 --> 01:17:28,634 영원히 어둠 속을 걸을 수도 있고, 1059 01:17:28,644 --> 01:17:32,058 녹슨 우주 양동이를 타고 날 수도 있다. 1060 01:17:32,064 --> 01:17:35,808 아니면 사샤 말대로 '우주의 녹슨 양동이' 라던지. 1061 01:17:35,818 --> 01:17:37,818 그렇지, 그렇지! 1062 01:17:38,280 --> 01:17:40,488 새로운 최고점이다! 1063 01:17:59,967 --> 01:18:01,583 사샤, 괜찮아? 1064 01:18:03,637 --> 01:18:04,798 아. 1065 01:18:04,805 --> 01:18:06,216 솔즈베리 스테이크네. 1066 01:18:06,223 --> 01:18:08,556 미안, 너한테 미리 말해줬어야 했어. 1067 01:18:08,559 --> 01:18:10,221 아냐, 그런게 아냐. 1068 01:18:13,314 --> 01:18:14,600 난 쟤한테 상대가 안돼. 1069 01:18:17,443 --> 01:18:19,435 쟨 선사시대 고양이랑 싸우고, 1070 01:18:19,445 --> 01:18:20,440 폭발에서 살아남았고, 1071 01:18:20,445 --> 01:18:21,607 히틀러한테 먹히지도 않았잖아. 1072 01:18:21,614 --> 01:18:24,106 난 말주변도 떨어지고, 몸도 형편없지. 1073 01:18:24,116 --> 01:18:26,485 그러니까 난, 너네 말로... 1074 01:18:26,500 --> 01:18:27,985 기름진 개코원숭이잖아. 1075 01:18:29,830 --> 01:18:31,492 그렇게 말 안해. 1076 01:18:31,498 --> 01:18:33,740 * grease monkey. 기계공을 비하해서 부르는 말 '그리스몽키' 라고 해. 1077 01:18:35,669 --> 01:18:36,955 있잖아, 네 발키리에 대해 1078 01:18:36,962 --> 01:18:38,453 계속 물어보고 싶었던 게 있었거든. 1079 01:18:38,464 --> 01:18:41,793 도대체 배기 매니폴드를 무슨 수로 안정시킨거야? 1080 01:18:41,800 --> 01:18:42,790 내가 그걸 알아내려고 애썼는데, 1081 01:18:42,801 --> 01:18:44,761 계속 이런 일이 생기다보니... 1082 01:18:44,801 --> 01:18:46,761 알잖아. 1083 01:18:46,764 --> 01:18:51,225 D17 온도계로... 연결을 바꿔놨어. 1084 01:18:52,895 --> 01:18:54,477 화장실을 배기관으로 쓴 거지. 1085 01:18:55,814 --> 01:18:57,305 내가 알아낸 한에선 그 방법만이 1086 01:18:57,316 --> 01:18:59,899 냉각제를 사용하지 않고도 1087 01:18:59,902 --> 01:19:01,109 과도한 악취를 제거할 수 있었어. 1088 01:19:01,111 --> 01:19:02,352 완벽한데. 1089 01:19:02,363 --> 01:19:04,730 우아한 방법이 아니라는 건 알지만─ 1090 01:19:04,740 --> 01:19:06,982 아냐, 아냐. 완벽해. 1091 01:19:28,305 --> 01:19:29,841 야, 쟨 널 좋아해. 1092 01:19:31,809 --> 01:19:33,095 난 쟤가 널 좋아하는 줄 알았는데. 1093 01:19:36,313 --> 01:19:37,429 야. 1094 01:19:37,439 --> 01:19:39,146 나한테는 너무 말랐어. 1095 01:19:40,025 --> 01:19:41,812 내 취향은 크고, 강하고, 털이 많은 쪽이야... 1096 01:19:42,861 --> 01:19:44,147 기름진 개코원숭이처럼. 1097 01:19:49,702 --> 01:19:51,944 아냐, 아냐. 걱정할 거 없어. 1098 01:19:51,954 --> 01:19:53,320 난 매우 개방적이야. 1099 01:19:53,330 --> 01:19:56,368 그러니까, 내 절친 중 일부도... 1100 01:19:56,375 --> 01:19:57,582 괜찮아? 1101 01:19:58,544 --> 01:20:01,082 소스에 땅콩이 들어있어? 1102 01:20:02,715 --> 01:20:04,126 갑각류도 있어? 1103 01:20:05,426 --> 01:20:06,883 밀까지...? 1104 01:20:21,066 --> 01:20:23,766 너무 이른 작별인사보다 더 나쁜 건 없다. 1105 01:20:25,612 --> 01:20:28,070 그리고 사랑하는 이들의 기억을 떠나보내는 것도... 1106 01:20:30,617 --> 01:20:33,234 관이 비어있다면 더욱 그렇다. 1107 01:20:40,544 --> 01:20:42,911 엄마를 얼마나 사랑했는지 말할 기회가 없었다. 1108 01:20:48,802 --> 01:20:49,883 그리고 이젠 너무 늦었다. 1109 01:20:53,682 --> 01:20:56,800 말콤, 내 진정한 친구, 언제나─ 1110 01:21:03,484 --> 01:21:04,484 말콤? 1111 01:21:06,195 --> 01:21:07,231 살아있었어? 1112 01:21:08,364 --> 01:21:09,364 미안. 1113 01:21:10,115 --> 01:21:11,572 갑자기 몸이 멎어버리는 이상한 증세가 있거든. 1114 01:21:11,575 --> 01:21:14,192 마치 전신 긴장증같아. 1115 01:21:14,203 --> 01:21:15,445 내가 어렸을 때 우리 엄마가 1116 01:21:15,450 --> 01:21:17,366 날 20번은 넘게 묻었을 걸. 1117 01:21:17,373 --> 01:21:18,373 진짜 미쳤지. 1118 01:21:23,587 --> 01:21:27,048 그럼 너네가 서로 좋아한다는 건 눈치 챈거야? 1119 01:21:28,050 --> 01:21:30,417 글쎄, 어쩌면 너희는 눈치챘을지도 모르겠지만, 1120 01:21:30,427 --> 01:21:33,215 난 전혀 몰랐거든. 1121 01:21:33,222 --> 01:21:36,215 그 짜증나고, 빼빼마른, 기름 투성이 러시아인이라니. 1122 01:21:36,225 --> 01:21:37,261 누가 상상이나 했겠어? 1123 01:21:43,107 --> 01:21:44,518 이게 이동하는 속도를 봐서는 1124 01:21:44,525 --> 01:21:46,983 화성까지 가는데 100년이 걸릴거야. 1125 01:21:48,278 --> 01:21:51,066 그 계산에서 빼먹은 게 있잖아. 1126 01:21:51,073 --> 01:21:54,316 가속이 빨라지니까, 80년에 가깝지. 1127 01:21:54,326 --> 01:21:55,942 당연히 그것도 고려했지. 1128 01:21:55,953 --> 01:21:58,070 하지만 우리는 공전궤도이심률을 이용해 1129 01:21:58,080 --> 01:22:01,448 근일점을 만나는 경로를 타고 있잖아. 1130 01:22:01,458 --> 01:22:04,166 지구보다 이심률 주기가 더 빨라. 1131 01:22:04,169 --> 01:22:05,627 우리를 끌어당겨─ 1132 01:22:13,345 --> 01:22:16,053 이제... 우리는 화성으로 향한다. 1133 01:22:16,056 --> 01:22:17,797 붉은 행성. 1134 01:22:17,808 --> 01:22:20,676 어쩌면 결국 인류가 살아남을지도 모르지. 1135 01:22:21,645 --> 01:22:22,762 우리야 결코 모르겠지만, 1136 01:22:22,772 --> 01:22:24,888 적어도 우리 후손들은 기회가 있겠지. 1137 01:22:26,150 --> 01:22:27,231 행운을 빌자고. 1138 01:22:28,819 --> 01:22:31,232 ♪ 내 영어는 별로지만 ♪ 1139 01:22:31,238 --> 01:22:33,981 ♪ 독일어는 훨씬 형편없지 ♪ 1140 01:22:33,991 --> 01:22:36,654 ♪ 하지만 난 우주선을 타고 ♪ 1141 01:22:36,660 --> 01:22:39,494 ♪ 우주를 누빌 수 있지 ♪ 1142 01:22:39,496 --> 01:22:42,364 ♪ 화성에 생명체가 있는지, ♪ 1143 01:22:42,374 --> 01:22:45,117 ♪ 난 전혀 모르겠어 ♪ 1144 01:22:45,127 --> 01:22:47,915 ♪ 내가 확실하게 아는 건 ♪ 1145 01:22:47,921 --> 01:22:52,916 ♪ 그대와 사랑에 빠졌다는 거라네 ♪ 1146 01:22:53,760 --> 01:22:56,377 ♪ 전 은하를 헤쳐가네 ♪ 1147 01:22:56,388 --> 01:22:59,131 ♪ 그대의 머리에 성진을 얹고 ♪ 1148 01:22:59,141 --> 01:23:01,804 ♪ 우리는 지구를 영원히 잃었고 ♪ 1149 01:23:01,810 --> 01:23:05,144 ♪ 이제 더 이상 달도 없다네 ♪ 1150 01:23:05,147 --> 01:23:07,810 ♪ 전 은하를 날아가네 ♪ 1151 01:23:07,816 --> 01:23:10,479 ♪ 그대의 눈에 궤도를 그리며 ♪ 1152 01:23:10,500 --> 01:23:13,110 ♪ 우리는 지구를 영원히 잃었지만 ♪ 1153 01:23:13,113 --> 01:23:15,948 ♪ 우리의 사랑은 떠오르네 ♪ 1154 01:23:26,752 --> 01:23:29,085 ♪ 시간이 흘러가고 ♪ 1155 01:23:29,200 --> 01:23:31,700 ♪ 우리는 서서히 늙어가지 ♪ 1156 01:23:31,882 --> 01:23:34,590 ♪ 하지만 내 마음속에는 언제나 그대가 있죠 ♪ 1157 01:23:34,593 --> 01:23:37,631 ♪ 내 마음은 차갑게 식지 않으니까 ♪ 1158 01:23:37,638 --> 01:23:40,506 ♪ 우리가 떠난지 백만 마일이 지났고 ♪ 1159 01:23:40,516 --> 01:23:43,259 ♪ 물은 바닥이 났지 ♪ 1160 01:23:43,268 --> 01:23:45,851 ♪ 우주선을 착륙시킬 행성에 ♪ 1161 01:23:45,854 --> 01:23:48,849 ♪ 아직 도착도 하지 않았는데 ♪ 1162 01:23:51,735 --> 01:23:54,443 ♪ 전 은하를 헤쳐가네 ♪ 1163 01:23:54,446 --> 01:23:57,234 ♪ 그대의 머리에 성진을 얹고 ♪ 1164 01:23:57,241 --> 01:23:59,824 ♪ 우리는 지구를 영원히 잃었고 ♪ 1165 01:23:59,826 --> 01:24:03,115 ♪ 이제 더 이상 달도 없다네 ♪ 1166 01:24:03,121 --> 01:24:05,784 ♪ 전 은하를 날아가네 ♪ 1167 01:24:05,791 --> 01:24:08,534 ♪ 우린 살아남지 못할지도 몰라 ♪ 1168 01:24:34,000 --> 01:24:38,000 Korsub by DestinyFATE (https://neetsvault.tistory.com) 1169 01:24:45,872 --> 01:24:47,864 ♪ 네가 전부 다 말해줘서 ♪ 1170 01:24:47,874 --> 01:24:50,992 ♪ 이해했다고 생각해? ♪ 1171 01:24:51,003 --> 01:24:55,998 ♪ 우리 아래와 위 사이에 뭐가 있는지 ♪ 1172 01:24:56,008 --> 01:24:58,000 ♪ 이 세상엔 아직 많은 게 남아있어 ♪ 1173 01:24:58,010 --> 01:25:01,174 ♪ 아직 네가 살펴보지 않은 곳에 ♪ 1174 01:25:01,179 --> 01:25:03,262 ♪ 그리고 네가 섬기는 왕이나 여왕은 ♪ 1175 01:25:03,265 --> 01:25:06,429 ♪ 보기와는 다른 존재야 ♪ 1176 01:25:06,435 --> 01:25:08,677 ♪ 넌 스스로에게 위험해 ♪ 1177 01:25:08,687 --> 01:25:12,647 ♪ 나와 내 친구들에게도 ♪ 1178 01:25:12,649 --> 01:25:16,484 ♪ 혹시 그들을 과소평가한다면 ♪ 1179 01:25:16,486 --> 01:25:19,194 ♪ 그들은 뼛속까지 사나워서 ♪ 1180 01:25:19,197 --> 01:25:23,362 ♪ 널 결코 가만두지 않을거야 ♪ 1181 01:25:23,368 --> 01:25:26,702 ♪ 네 머리를 뜯어내기 전까지 ♪ 1182 01:25:26,705 --> 01:25:31,700 ♪ 전쟁을 선포한다, 이제 때가 됐어 ♪ 1183 01:25:32,544 --> 01:25:36,413 ♪ 우리는 결코 굴복하지 않을 가장 용감한 자들이다 ♪ 1184 01:25:36,423 --> 01:25:41,418 ♪ 이게 어떻게 끝날지, 약속은 못해 ♪ 1185 01:25:42,596 --> 01:25:47,591 ♪ 하지만 오늘밤 철의 하늘이 무너질거야 ♪ 1186 01:25:58,153 --> 01:26:00,065 ♪ 여기 어둠 속에서 숨을 쉬려고 기다리는데 ♪ 1187 01:26:00,072 --> 01:26:03,236 ♪ 너무 조용해 ♪ 1188 01:26:03,241 --> 01:26:05,153 ♪ 내 머릿속의 빛과 목소리가 ♪ 1189 01:26:05,160 --> 01:26:08,278 ♪ 나를 진정시키지 ♪ 1190 01:26:08,288 --> 01:26:10,325 ♪ 우리는 지구의 많은 부분을 남겨놨어 ♪ 1191 01:26:10,332 --> 01:26:13,575 ♪ 폭력으로부터 구하기 위해 ♪ 1192 01:26:13,585 --> 01:26:15,451 ♪ 그래서 너와 함께 밤을 보내고 싶어 ♪ 1193 01:26:15,462 --> 01:26:18,830 ♪ 시끄러워지기 전에 ♪ 1194 01:26:18,840 --> 01:26:20,957 ♪ 넌 스스로에게 위험해 ♪ 1195 01:26:20,967 --> 01:26:25,382 ♪ 나와 내 친구들에게도 ♪ 1196 01:26:25,389 --> 01:26:28,803 ♪ 혹시 그들을 과소평가한다면 ♪ 1197 01:26:28,809 --> 01:26:31,392 ♪ 그들은 뼛속까지 사나워서 ♪ 1198 01:26:31,395 --> 01:26:35,480 ♪ 널 결코 가만두지 않을거야 ♪ 1199 01:26:35,482 --> 01:26:39,977 ♪ 네 머리를 뜯어내기 전까지, 그래 ♪ 1200 01:26:59,965 --> 01:27:04,960 ♪ 전쟁을 선포한다, 이제 때가 됐어 ♪ 1201 01:27:05,262 --> 01:27:09,131 ♪ 우리는 결코 굴복하지 않을 가장 용감한 자들이다 ♪ 1202 01:27:09,141 --> 01:27:14,136 ♪ 이게 어떻게 끝날지, 약속은 못해 ♪ 1203 01:27:15,647 --> 01:27:20,642 ♪ 하지만 오늘밤에 철의 하늘이 무너질거야 ♪ 1204 01:27:21,319 --> 01:27:26,030 ♪ 전쟁을 선포한다, 이제 때가 됐어 ♪ 1205 01:27:26,032 --> 01:27:29,821 ♪ 우리는 결코 굴복하지 않을 가장 용감한 자들이다, 그래 ♪ 1206 01:27:29,828 --> 01:27:34,823 ♪ 이게 어떻게 끝날지, 약속은 못해 ♪ 1207 01:27:35,083 --> 01:27:40,078 ♪ 하지만 오늘밤에 철의 하늘이 무너질거야 ♪ 1208 01:27:51,850 --> 01:27:56,845 ♪ 오늘밤 ♪ 1209 01:27:57,147 --> 01:28:02,142 ♪ 오늘밤에 철의 하늘이 무너질거야 ♪