1 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 번역 -노렐- 2 00:00:17,361 --> 00:00:18,560 2563 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,560 300 년의 추락 후.. 4 00:01:50,320 --> 00:01:51,480 살아있어... 5 00:02:45,320 --> 00:02:47,720 나는 진정한 천사를 발견한거야 ... 6 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 와... 7 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 다시 해봐요 8 00:05:44,377 --> 00:05:45,919 지금 내가 할 수있는 전부입니다. 9 00:05:46,143 --> 00:05:48,419 감사합니다.내게 선물을 주셔서 감사합니다 ... 10 00:05:49,420 --> 00:05:51,419 그건뭔가요? 11 00:05:51,720 --> 00:05:53,719 이건 당신에게 줄려고 가져왔어요. 12 00:05:53,720 --> 00:05:55,220 농장에서 아내가 일하거든요. 13 00:05:55,995 --> 00:05:57,995 고마워요. 14 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 다음에 또보죠. 15 00:06:00,044 --> 00:06:03,944 다음에 올때까지 잘 연습할꺼예요... 16 00:06:06,920 --> 00:06:08,119 안녕, 잠꾸러기. 17 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 안녕하세요 18 00:06:13,455 --> 00:06:15,339 기분은 어떻니? 19 00:06:15,340 --> 00:06:17,339 좋아요. 20 00:06:17,340 --> 00:06:19,339 어디 아픈곳은 없니? 21 00:06:19,340 --> 00:06:21,339 없어요. 22 00:06:21,340 --> 00:06:22,640 여긴 23 00:06:22,664 --> 00:06:23,964 아니요. 24 00:06:25,027 --> 00:06:26,627 잘움직여지니? 25 00:06:27,189 --> 00:06:29,189 배고파요 26 00:06:30,400 --> 00:06:31,700 여기 27 00:06:31,870 --> 00:06:33,369 아주 달단다, 28 00:06:40,513 --> 00:06:42,513 미각은 제대로 느끼는군 29 00:06:43,437 --> 00:06:44,937 고마워. 30 00:06:45,661 --> 00:06:48,561 껍질을 까면 훨씬 더 맛있단다. 31 00:06:50,305 --> 00:06:54,705 그런데 우리가 아는 사이인가요? 32 00:06:55,029 --> 00:06:58,029 글쎄,우리도 알지 못한단다. 33 00:06:58,253 --> 00:07:02,253 나는 닥터 다이슨, 그녀는 게르하그 란다. 34 00:07:03,577 --> 00:07:06,277 내가 누군지 알고있나요? 35 00:07:07,501 --> 00:07:11,101 네가 우리에게 말해줄꺼라 생각했단다. 36 00:07:11,225 --> 00:07:18,325 넌 사이보그란다. 하지만 몸의 대부분은 부서졌고, 다른부분은 찾을 수 없었단다. 37 00:07:18,949 --> 00:07:23,949 널 발견했을 때 인간 두뇌 부분은 기적적으로 온전했다. 38 00:07:24,773 --> 00:07:27,173 아무것도 기억 안나니? 39 00:07:27,597 --> 00:07:28,897 음...난.. 40 00:07:30,421 --> 00:07:33,721 아무것도. 41 00:07:34,745 --> 00:07:36,745 전혀. 42 00:07:41,469 --> 00:07:43,469 내 이름도 기억나질않아. 43 00:07:48,030 --> 00:07:53,530 실망하지 말고. 눈물을 흘리지말아라. 44 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 너무 맛있어요! 45 00:08:10,624 --> 00:08:11,624 이름이 뭔가요? 46 00:08:37,300 --> 00:08:38,400 와! 47 00:08:38,424 --> 00:08:39,724 저게 뭔가요? 48 00:08:40,248 --> 00:08:41,648 Zalem이다. 49 00:08:41,872 --> 00:08:45,172 마지막 남은 천상의 도시. 50 00:08:45,196 --> 00:08:49,196 어떻게 저기에 있는거죠? 마법인가요? 51 00:08:50,120 --> 00:08:52,820 그것보다 더 강력한 것이란다. 기술이지. 52 00:08:57,140 --> 00:08:59,440 이봐! 어딜보는거야? 53 00:08:59,464 --> 00:09:03,164 그리고 여긴 페로시 란다. 54 00:09:03,310 --> 00:09:06,410 Doctor 다이슨. 너는 너야. 55 00:09:06,934 --> 00:09:09,534 글쎄, 적어도 나는 이름을 외울 수있어요. 나 한테 이름을 지어 줄래요? 56 00:09:11,058 --> 00:09:12,458 알리타. 57 00:09:16,782 --> 00:09:18,282 이름이 맘에드니. 58 00:09:19,006 --> 00:09:20,506 맘에 들어요! 59 00:09:20,539 --> 00:09:24,239 이곳에 머물러도 되나요? 기억할 때까지. 60 00:09:24,263 --> 00:09:26,863 당연하지. 고마워요 61 00:09:26,887 --> 00:09:28,987 그래. 62 00:09:29,223 --> 00:09:32,023 너에게 모든걸 보여주고 싶구나? 예! 63 00:09:36,470 --> 00:09:38,170 왜 그렇게 많은 언어를 사용나요? 64 00:09:38,194 --> 00:09:40,194 이미 언급했듯이, 위대한 전쟁 후에 ... 가을 65 00:09:40,518 --> 00:09:48,018 ... 가을, 자렘은 혼자 남았고 생존자들이 전세계에서 왔단다. 66 00:09:48,042 --> 00:09:53,042 여기 모두가 Zalem을 위해 일을 한단다. 공장, 농장 ... 67 00:09:53,066 --> 00:09:55,566 Zalem을 볼수있나요? 보고싶어요! 68 00:09:55,590 --> 00:09:59,790 아무도 그곳에 올라갈 수 없단다. 규칙이지. 69 00:09:59,814 --> 00:10:01,814 뭐? 70 00:10:09,280 --> 00:10:10,980 저게 뭐예요? 71 00:10:11,004 --> 00:10:13,004 모터볼 72 00:10:13,028 --> 00:10:15,028 재미있겠다! 73 00:10:15,152 --> 00:10:18,552 넌 저걸 할필요가 없단다. 74 00:10:36,200 --> 00:10:38,000 알리타? 75 00:10:38,024 --> 00:10:39,624 이제 돌아 갈거야. 76 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 안녕! 77 00:10:51,524 --> 00:10:52,724 먹고싶니? 78 00:10:53,148 --> 00:10:54,848 그래. 잘먹네. 79 00:10:57,172 --> 00:11:00,572 나랑 친구할래? 안녕! 80 00:11:12,300 --> 00:11:17,500 6 명의 여성 살해. 현상금 - 20,000 81 00:11:21,524 --> 00:11:23,024 옆으로 비켜! 82 00:11:23,148 --> 00:11:25,148 나가라! 83 00:11:39,000 --> 00:11:40,700 굉장해! 84 00:11:44,170 --> 00:11:46,170 똑바로 보고 다녀! 85 00:11:48,694 --> 00:11:53,494 센츄리온에게 싸우려는것을 난 본적이 없는데. 86 00:11:55,700 --> 00:11:57,200 오 너 무거운데! 87 00:11:58,651 --> 00:11:59,851 내말은... 88 00:11:59,875 --> 00:12:03,375 오! 사이보그? 89 00:12:05,040 --> 00:12:07,740 미안해, 네 손을보고 놀랬어. 90 00:12:07,930 --> 00:12:09,930 봐도 돼? 91 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 와! 92 00:12:18,424 --> 00:12:20,224 정말 대단한데. 93 00:12:21,248 --> 00:12:22,848 닥터 다이슨? 94 00:12:22,872 --> 00:12:24,872 그가 나를 고쳐줬어. 95 00:12:25,019 --> 00:12:27,819 핵심을 제외하고 다른건 내 신체야. 96 00:12:27,843 --> 00:12:30,843 정말 훌륭한 직업이야. 97 00:12:33,167 --> 00:12:36,267 그게뭐야? 센츄리온? 98 00:12:36,991 --> 00:12:38,891 넌 어디서 온거야? 99 00:12:38,915 --> 00:12:40,915 다이슨이 고철저리장에서 나를 찾았어. 100 00:12:40,939 --> 00:12:42,939 고철처리장? 그래. 101 00:12:43,563 --> 00:12:45,063 그때... 102 00:12:45,087 --> 00:12:46,187 안녕하세요, 다이슨. 103 00:12:46,211 --> 00:12:48,811 번호판을 찾고 있었어요. 104 00:12:49,835 --> 00:12:55,635 알리타는 새로와서 여기가 낯설단다. 이제 가야해. 집에 가봐야해. 105 00:12:55,759 --> 00:13:00,159 난 일을해야하거든. 나중에봐. 106 00:13:03,467 --> 00:13:04,967 누구예요? 107 00:13:05,070 --> 00:13:06,970 휴고. 108 00:13:07,134 --> 00:13:12,234 그는 노동자 출신이지. 매우 착하단다. 가자. 109 00:13:19,087 --> 00:13:21,087 휴고... 가자. 110 00:14:35,952 --> 00:14:39,352 악마가 나를 찟어 버렸다! 111 00:14:39,376 --> 00:14:43,476 센츄리온은 손가락 하나조차 움직이지 않았어요. 112 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 그럼 누가 팔과 다리를 원하나요? 113 00:14:45,524 --> 00:14:47,024 거기 클램프. 114 00:14:49,042 --> 00:14:54,542 그들은 포터볼 시장에 예비 부품으로 판매한다. 115 00:14:54,566 --> 00:14:59,266 확실해요. 어젯밤에 그들이 여자를 죽였어. 116 00:14:59,290 --> 00:15:00,290 예. 117 00:15:00,314 --> 00:15:04,414 그들이 조각조각 자르고 팔았다는 것을 들었어. 118 00:15:04,438 --> 00:15:06,638 그만! 119 00:15:08,410 --> 00:15:10,110 미안해요, 다이슨 120 00:15:10,134 --> 00:15:14,734 해가 진 후에 나가지 말거라, 알겠지? 네. 121 00:15:15,863 --> 00:15:20,663 낮에는 여기 근처에서 있으면돼. 괜찮아. 122 00:15:20,687 --> 00:15:22,687 약속해. 약속할께요. 123 00:15:33,492 --> 00:15:35,192 꼬마야! 124 00:15:49,238 --> 00:15:50,838 왜 그러시는데요? 125 00:16:04,657 --> 00:16:06,457 그 여자아이... 126 00:16:07,795 --> 00:16:10,695 그녀는 새로온 조수야. 127 00:16:11,787 --> 00:16:18,087 당신은 그녀에게서 딸의 모습을 그리워해. 이젠 잊어야해. 128 00:16:20,050 --> 00:16:22,850 그럴수없어.. 왜? 129 00:16:24,342 --> 00:16:27,542 그녀가 만들어 졌다고 말 했어? 130 00:16:30,173 --> 00:16:34,273 우리 딸은 죽었어. 당신은 그걸 받아 들여야 해. 131 00:16:34,297 --> 00:16:38,697 난 당신이 받아들였으면 좋겠어. 132 00:17:06,508 --> 00:17:08,708 휴고! 안녕, 알리타! 133 00:17:08,922 --> 00:17:11,222 모터볼? 친구야. 134 00:17:11,446 --> 00:17:13,046 같이할래? 135 00:17:15,338 --> 00:17:16,938 걷고, 친구들이랑 같이하자. 136 00:17:18,688 --> 00:17:20,388 넌 왜 왔어? 137 00:17:20,412 --> 00:17:23,012 난 팀을 만들고있어. 138 00:17:23,036 --> 00:17:25,936 난 멋진 프로젝트를 가지고있어. 139 00:17:25,960 --> 00:17:28,260 그리고 팀. 140 00:17:28,284 --> 00:17:31,084 당신의 기술... 141 00:17:31,108 --> 00:17:35,508 난 이 게임에서 최고의 챔피언에 올라갈수있어. 142 00:17:35,532 --> 00:17:37,332 어쩌면 집에 돌아갈 수 있어. 143 00:17:37,356 --> 00:17:41,856 언제 이해할 수 있어? 돌아갈 수 없어. 144 00:17:41,880 --> 00:17:43,280 당신이 할 수 있는 기술로 145 00:17:43,304 --> 00:17:47,504 내 기술을 믿어? 당신은 좋은 기술을 가지고있어. 146 00:17:49,334 --> 00:17:52,234 네가 괴물을 만들도록 돕지 않을꺼야. 147 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 어쨌든 나는 Zalem으로 돌아갈거야. 148 00:18:01,424 --> 00:18:07,124 필요하다면 나는 손을 잡을 거야. 149 00:18:25,042 --> 00:18:27,042 내팀이야! 그녀는 알리타야! 150 00:18:29,501 --> 00:18:32,501 배우는 가장 좋은 방법은 용기를 내는거야 151 00:18:47,468 --> 00:18:50,068 좋아! 데일! 152 00:18:50,072 --> 00:18:52,772 잘라버려! 어서! 153 00:18:52,780 --> 00:18:54,580 나는 이해한다고 생각해! 154 00:19:00,975 --> 00:19:05,075 이제 스케이트를 꺼. 155 00:19:05,224 --> 00:19:07,224 젠장... 156 00:19:13,089 --> 00:19:15,089 잡아! 157 00:19:16,372 --> 00:19:18,072 나오미! 패스! 158 00:19:19,796 --> 00:19:21,296 어서, 어서! 159 00:19:29,019 --> 00:19:30,619 미안, 공주님! 160 00:19:30,643 --> 00:19:34,543 너무 심하자나! 그녀는 방금 시작했어! 161 00:19:39,805 --> 00:19:41,905 미안. 162 00:19:52,818 --> 00:19:55,618 나에게 패스! 163 00:20:20,229 --> 00:20:21,929 잘했어. 164 00:20:26,190 --> 00:20:28,190 네 여자 친구는 아직 부족해. 165 00:20:28,639 --> 00:20:32,939 미안하지만 넌 그녀를 모욕했어. 166 00:20:34,444 --> 00:20:36,144 좋아. 밤에 보자. 167 00:20:36,240 --> 00:20:39,640 그리고 .. 내 여자 친구가 아니야. 168 00:20:40,370 --> 00:20:42,370 괜찮아. 169 00:20:48,154 --> 00:20:50,554 넌 재능이있어. 170 00:20:51,661 --> 00:20:55,061 나는 집에 가야 해. 어두워지면 밖에 나올 수 없어. 171 00:20:57,985 --> 00:20:59,285 데려다 줄까? 172 00:21:05,000 --> 00:21:10,300 아무것도 안나? 기억하려고 노력해! 가족? 친구? 173 00:21:10,606 --> 00:21:15,506 좋아하는 음식? 아무것도 글쎄, 오렌지는 어제 알았어. 174 00:21:15,520 --> 00:21:20,120 오렌지? 바보. 175 00:21:20,144 --> 00:21:22,244 저기 봐. 176 00:21:28,887 --> 00:21:32,487 가져 가라. 고마워요. 177 00:21:32,511 --> 00:21:35,811 나를 믿고 먹어봐. 178 00:21:35,835 --> 00:21:37,835 초콜릿이야. 179 00:21:43,685 --> 00:21:46,585 맛있어! 정말? 180 00:21:46,709 --> 00:21:49,709 가장 좋아하는 음식이 될꺼같아! 181 00:21:49,850 --> 00:21:52,850 제일 좋아하는 음식? 그건 음식이 아니야. 나에게는 182 00:21:52,874 --> 00:21:55,774 알리타...저걸봐. 183 00:21:55,798 --> 00:21:57,198 사냥꾼이야. 184 00:21:57,222 --> 00:21:58,722 머리를 사냥하지. 185 00:21:58,746 --> 00:22:00,346 그의 이름은 Zapan이야. 186 00:22:00,370 --> 00:22:02,970 목표물을 찾고있는거야. 187 00:22:02,994 --> 00:22:06,294 난 되고싶지 않지만. 188 00:22:07,518 --> 00:22:10,118 큰 검이야! 189 00:22:09,835 --> 00:22:12,635 Ferro시에서는 총기류가 금지되있어. 190 00:22:12,659 --> 00:22:15,159 어기면 사형 선고로 처벌받아. 191 00:22:17,466 --> 00:22:19,766 적어도 우리는 Zalem과 공통점이 있어. 192 00:22:44,025 --> 00:22:46,725 어두워지면 나가면 안된다고 너게 말하지 않았니? 193 00:22:46,749 --> 00:22:50,249 시간을 못 봤어요. 194 00:22:50,357 --> 00:22:53,757 네가 약속을 지켰다고 생각하지 마라. 195 00:22:53,781 --> 00:22:56,881 여기 사람들은 끔찍한 사람들이야. 196 00:22:56,905 --> 00:22:58,905 팔이 어떻게 된거예요? 197 00:22:58,929 --> 00:23:00,929 이리와 먹어. 괜찮아요? 198 00:23:07,893 --> 00:23:10,493 넌 음식이 필요해. 199 00:23:13,257 --> 00:23:15,457 초콜렛이 있어요? 200 00:23:19,452 --> 00:23:23,752 여긴 무지비한 세상이야. 강자가 약자를 지배하는 세상. 201 00:23:23,776 --> 00:23:26,176 꿈에 집중해야해. 202 00:23:27,375 --> 00:23:28,675 네 꿈은 뭐야? 203 00:23:28,703 --> 00:23:31,003 너에게 보여줄게 있어. 204 00:23:50,252 --> 00:23:52,252 내 비밀 장소야. 205 00:23:53,050 --> 00:23:55,050 도시 최고의 전망이지. 206 00:24:01,580 --> 00:24:03,580 멋지다! 207 00:24:04,019 --> 00:24:08,019 아니. 저길봐. 208 00:24:09,828 --> 00:24:11,828 맞아. 209 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 어떻게 된거야? 210 00:24:22,210 --> 00:24:24,210 아래보다 좋아. 211 00:24:26,600 --> 00:24:30,300 들었어? 212 00:24:30,324 --> 00:24:34,524 Zalem에있는 공장의 소음이야. 213 00:24:35,772 --> 00:24:39,872 하지만 저 공장들은 사람들을 위한게 아니야. 214 00:24:40,068 --> 00:24:43,968 너만큼 강했다면, 난 올라갈거야. 215 00:24:43,954 --> 00:24:47,954 그들은 저기서 어떻게 살아? 여기처럼. 216 00:24:47,978 --> 00:24:51,978 좋은사람들을 많이알고있어. 연락처도 있고. 217 00:24:55,573 --> 00:25:00,073 모든걸 준비해야해. 218 00:25:00,283 --> 00:25:02,683 모든걸위해. 219 00:25:05,321 --> 00:25:10,021 넌 Zalem에서 왔어. 그걸 기억못하는거지. 220 00:25:10,045 --> 00:25:12,045 무슨말이야? 221 00:25:14,067 --> 00:25:16,067 다이슨이 널 고철처리장에서 발견했다며. 222 00:25:17,734 --> 00:25:21,434 Zalem의 모든 고철은 그곳에 버려. 223 00:25:21,458 --> 00:25:23,458 그럼 저 위에서 떨어진 거야. 224 00:25:28,927 --> 00:25:30,927 난 그렇게 생각해. 225 00:25:31,187 --> 00:25:37,987 그에게 그걸 말해줘야해. 하지만 난 아무것도 기억나지 않아. 226 00:25:38,511 --> 00:25:40,511 전혀 아무것도. 227 00:25:41,935 --> 00:25:45,035 그렇게 중요하진 않은거 같지만. 228 00:25:45,229 --> 00:25:49,429 쓰레기에 버려진 평범한 소녀겠지. 229 00:27:30,818 --> 00:27:34,018 안돼! 알리타? 하지마요! 230 00:27:35,166 --> 00:27:36,166 안돼... 231 00:27:36,234 --> 00:27:38,434 함정이야! 232 00:27:38,436 --> 00:27:39,736 날 찾았나? 233 00:27:39,783 --> 00:27:41,283 닥터... 234 00:27:42,036 --> 00:27:45,836 아니... 사냥꾼이라해야하나? 235 00:27:46,430 --> 00:27:47,730 사냥꾼? 236 00:27:52,416 --> 00:27:57,956 오 이런... 그가 우릴 찾은거 같군. 237 00:27:59,282 --> 00:28:01,702 움직이지마라! 238 00:28:01,726 --> 00:28:04,326 그 애를 데려와 줘서 고맙군. 239 00:28:04,348 --> 00:28:07,759 찾을 필요가 없어졌군. 240 00:28:19,925 --> 00:28:21,925 멋지군! 241 00:28:21,949 --> 00:28:24,349 쓰레기가... 242 00:28:34,195 --> 00:28:35,995 안돼! 243 00:28:37,200 --> 00:28:40,078 나를 구하러 왔나? 244 00:28:40,090 --> 00:28:43,490 고맙군... 245 00:28:45,558 --> 00:28:51,058 아름다운 눈을 가졌군... 내꺼야. 여자를 데려와. 246 00:28:53,114 --> 00:28:55,114 그의 눈은 내꺼야. 247 00:28:55,138 --> 00:28:56,638 알리타, 도망쳐! 248 00:29:13,195 --> 00:29:14,895 맙소사... 249 00:29:16,904 --> 00:29:19,304 부셔버려! 250 00:29:24,415 --> 00:29:27,715 너 너무 예쁘네... 251 00:29:28,207 --> 00:29:34,607 난 너를 조각조각 잘라도 예쁜지 볼까? 252 00:29:34,894 --> 00:29:36,894 다른 사람들처럼... 253 00:29:55,259 --> 00:29:57,659 기다려. 254 00:30:40,309 --> 00:30:45,309 이리와라, 벼룩. 부셔주마. 255 00:31:11,980 --> 00:31:15,280 99! 왼쪽! 256 00:31:34,228 --> 00:31:36,728 넌 나 한테 돈 내야겠다. 벼룩! 257 00:31:36,728 --> 00:31:38,728 절대 잊지 않겠다! 258 00:31:39,507 --> 00:31:41,507 너에게 다시 오겠다! 259 00:31:43,801 --> 00:31:45,801 둘 다. 260 00:31:53,189 --> 00:31:55,989 절대 잊지 않겠다! 261 00:31:58,943 --> 00:32:03,643 내가 싸울 때, 나는 호수를 기억했어요. 난 전쟁터에 있었어요. 262 00:32:03,981 --> 00:32:06,081 난 놀랬구나. 263 00:32:06,305 --> 00:32:07,905 저도 놀랬어요. 264 00:32:08,895 --> 00:32:13,835 난 La Caida전에 범죄와 싸우던 경찰이었다. 265 00:32:14,265 --> 00:32:18,915 공장들은 우리에게 이일에 대한 돈을 지불하지. 266 00:32:18,915 --> 00:32:22,615 사냥꾼 번호 17-7-39. 267 00:32:22,639 --> 00:32:24,639 사냥꾼? 268 00:32:29,407 --> 00:32:31,357 여기서 기다리거라. 269 00:32:31,381 --> 00:32:33,881 그리고 아무도 죽이지말아라. 270 00:33:03,616 --> 00:33:08,566 범죄자 현상금은 2만 크레딧입니다. 271 00:33:11,619 --> 00:33:13,619 당신이 누군지 나에게 말해줘요. 272 00:33:13,935 --> 00:33:15,935 돈 때문에? 273 00:33:15,959 --> 00:33:17,959 그래. 난 돈이 필요하단다. 274 00:33:17,983 --> 00:33:21,383 내가 돈을 벌지 않았다면, 병원은 벌써 문을 닫았을꺼다. 275 00:33:21,407 --> 00:33:26,307 그리고 이일은 너에게 말하고 싶지않구나. 하지만 나에게 말해줘요! 276 00:33:26,331 --> 00:33:28,331 싸우는동안 나는 기억났어요. 277 00:33:29,144 --> 00:33:31,994 난 달에 있었어요! 278 00:33:32,018 --> 00:33:35,218 나에게 말해준것 이상으로 알고있자나요! 279 00:33:35,242 --> 00:33:37,742 내 몸은 누구꺼죠? 280 00:33:38,420 --> 00:33:41,420 나는 누구인가요? 281 00:33:49,839 --> 00:33:52,239 딸인가요? 282 00:33:55,837 --> 00:33:57,837 그녀를 위해 몸을 만들었나요? 283 00:33:57,861 --> 00:33:59,861 그아이의 이름은 Alita다. 284 00:34:01,012 --> 00:34:05,112 그녀는 걸어서 갈 수있는 다리로 기뻐할 것입니다. 285 00:34:08,297 --> 00:34:11,797 그녀에게 다리를 만들어 줬어요? 286 00:34:13,863 --> 00:34:16,363 난 그애를 위해 지냈다. 287 00:34:16,394 --> 00:34:19,894 그들은 그녀를 죽였어. 288 00:34:19,918 --> 00:34:21,918 어떻게 된거죠? 289 00:34:23,037 --> 00:34:28,627 병원에 마약을 한 환자가 찾아왔었다... 290 00:34:28,634 --> 00:34:31,534 그시절 나는 모터볼을 공부하고있었다. 291 00:34:31,558 --> 00:34:36,858 나는 연구를하며 어려운 사람들의 몸을 고쳐주고 있었다. 292 00:34:39,311 --> 00:34:42,211 그는 나에게 악마와 같았다. 293 00:34:42,235 --> 00:34:45,635 이봐! 뭐하고 있는거지? 294 00:34:58,763 --> 00:35:02,263 알리타에게 가지 못하게 막지를 못했지. 295 00:35:03,081 --> 00:35:08,651 그녀의 엄마...시렌은... 그녀의 죽음을 받아 들일 수 없었단다. 296 00:35:10,441 --> 00:35:14,141 난 받아 들일수 없었지. 297 00:35:16,188 --> 00:35:19,788 그래서 사냥을 하게됬지. 298 00:35:19,812 --> 00:35:22,312 난 그를 죽이려고했다. 299 00:35:23,587 --> 00:35:26,987 난 그를 죽일 때까지 찾고있었지. 300 00:35:27,084 --> 00:35:35,984 그들은 아주...악마같은... 난 그들의 존재에 대한 책임이 있다고 느꼈지. 301 00:35:36,785 --> 00:35:40,985 그때 사냥꾼으로 등록했지. 그걸 자랑스럽게 생각하진 않는다. 302 00:35:42,910 --> 00:35:46,710 편안해졌나요? 303 00:35:46,734 --> 00:35:48,734 난 너를 찾았다. 304 00:35:51,250 --> 00:35:53,250 전 박사님 딸이 아니예요. 305 00:35:55,570 --> 00:35:57,370 제가 누군지 모르겠어요. 306 00:35:58,294 --> 00:36:00,294 알고있다. 307 00:36:00,524 --> 00:36:03,124 사이버 코어를 살펴봤다. 308 00:36:04,834 --> 00:36:10,234 이건 너의 뇌다. 아주 건강하지. 309 00:36:10,258 --> 00:36:12,758 정상이고... 310 00:36:12,782 --> 00:36:18,432 하지만 핵심은 너의 심장이지. 311 00:36:18,436 --> 00:36:22,236 그건 반물질인 마이크로반응기와 함께 작동하거든. 312 00:36:22,260 --> 00:36:25,160 그래서 강한가요? 313 00:36:25,184 --> 00:36:30,034 수년동안 모든 도시를 파괴할 정도로 강력했지. 314 00:36:30,058 --> 00:36:38,758 잃어버린 기술이지.아무도 그것을 보질 못했다... 315 00:36:38,782 --> 00:36:40,782 네, 사실이예요. 316 00:36:40,806 --> 00:36:43,106 그리고, 300년이 지난건가요? 317 00:36:43,130 --> 00:36:46,130 그래 318 00:37:02,743 --> 00:37:08,313 난 위험해지거나 명령을 어기는걸 원하지 않아. 319 00:37:09,334 --> 00:37:11,034 당신은 나에게 챔피언이 되겠다고 약속했어. 320 00:37:11,095 --> 00:37:14,195 그리고 당신은 내게 최선을 다하겠다고 약속했고. 321 00:37:14,219 --> 00:37:16,219 너의 부하에게 물어봐. 322 00:37:16,910 --> 00:37:18,910 당신이 승리하길 바라지. 323 00:37:18,934 --> 00:37:22,034 아침에 게임을 준비하지. 324 00:37:47,073 --> 00:37:49,073 도와줘. 그레비쉬카? 325 00:37:50,356 --> 00:37:52,356 왜 내가 너를 도와야하지? 326 00:37:52,380 --> 00:37:54,980 그녀가 나한테 한짓을봐! 327 00:37:55,617 --> 00:37:58,517 사이버-니나! 328 00:38:01,984 --> 00:38:03,484 뭐라고 했지? 329 00:38:07,828 --> 00:38:12,128 꿈속의 여인이 나를 99라고 불렀어. 330 00:38:12,566 --> 00:38:18,466 내가 본건 예전 기억이었어. 난 누구인거지? 331 00:38:18,469 --> 00:38:21,669 점점 기억이 나고있어. 332 00:39:05,428 --> 00:39:08,028 많이다쳤나? 333 00:39:08,052 --> 00:39:09,952 그레비쉬카? 334 00:39:10,876 --> 00:39:13,576 얼마나 찾았나! 335 00:39:14,039 --> 00:39:16,039 예비부품을 찾고있다. 336 00:39:16,063 --> 00:39:18,463 여기에 뭔가가 있어. 337 00:39:21,501 --> 00:39:25,901 원격 조종칩이야. 자렘의 누군가가 조종하고있어. 338 00:39:25,995 --> 00:39:29,385 알다시피, 그들은 도시 전역에 눈을 가지고있어. 339 00:39:29,409 --> 00:39:30,259 그건 정상이야. 340 00:39:30,283 --> 00:39:34,263 수리하면서 칩을 제거하고싶어. 341 00:39:34,267 --> 00:39:37,237 그래서 이 불행한 사람들과 시간낭비하고싶어? 342 00:39:37,261 --> 00:39:42,411 개인적인 이유야. 당신은 이일이 좋아, 백터? 343 00:39:42,435 --> 00:39:50,635 당신의 지위와 혜택이 맘에든다면 시렌 박사의 이야기를 듣는 것이 좋을꺼야. 344 00:39:50,659 --> 00:39:56,859 노바...조의를 표하지요. 345 00:39:56,883 --> 00:39:58,883 누가 함께했나 그래비쉬카? 346 00:39:58,907 --> 00:40:01,707 사이버 소녀. 347 00:40:02,497 --> 00:40:05,597 내가보긴 그녀는 많은 힘을가지고있어. 348 00:40:06,841 --> 00:40:11,341 난 그 작은몸에서 어떻게 큰 힘이 생기는지 알수가없어. 349 00:40:11,365 --> 00:40:18,465 그건 몸이아니라 심장에서 나오지. 그녀는 전투기술을 알고있었어. 350 00:40:18,489 --> 00:40:20,189 판서 문장. 351 00:40:20,213 --> 00:40:24,853 그레비카를 고치면 그녀를 데려오지. 352 00:40:24,857 --> 00:40:27,707 죽음. 353 00:40:34,370 --> 00:40:36,370 죽었어. 354 00:40:36,914 --> 00:40:39,814 죽지않았어. 355 00:40:39,838 --> 00:40:41,538 변한거지. 356 00:40:42,795 --> 00:40:44,795 닥터, 당신은 똑똑한 여자야. 357 00:40:47,285 --> 00:40:50,685 당신은 무슨일이 있어도 목표를 이루지. 358 00:40:52,828 --> 00:40:55,528 당신에게 제안을 하지. 359 00:40:55,552 --> 00:41:01,652 당신이 나를 도운다면 난 당신이 원하는것을 주지. 360 00:41:01,676 --> 00:41:03,676 Zalem에서? 361 00:41:03,700 --> 00:41:08,990 Zalem에 들어가게 해줄수있나? 난 지금 거기에 있다. 362 00:41:09,826 --> 00:41:13,026 좋아. 당신을 돕지. 363 00:41:32,371 --> 00:41:34,371 그레비쉬카에는 현상금이 없어. 364 00:41:34,395 --> 00:41:39,095 어떻게 그럴 수 있죠? 그는 많은 여자를 죽였는데... 365 00:41:39,119 --> 00:41:40,819 누군가 그를 데려간거야. 366 00:41:40,843 --> 00:41:42,843 누가 힘을 쓴건가요? 367 00:41:44,578 --> 00:41:48,078 우리보다 훨씬 높은사람. 368 00:41:49,110 --> 00:41:51,610 우린 거리로 가나면 안돼. 369 00:41:53,095 --> 00:41:55,745 나도 사냥꾼이 되고싶어요. 370 00:41:55,769 --> 00:41:57,769 그럴수 없어. 371 00:41:57,793 --> 00:42:02,693 하지만 제가 구해줬자나요. 알리타, 그건 아주 위험한일이야. 알아요! 넌 아무것도몰라! 372 00:42:02,717 --> 00:42:06,317 왜 안돼는건데요? 그럴 수 없어. 373 00:42:06,341 --> 00:42:09,541 내가 누군지 기억나게 하기 위해서 위험한 상황이 필요하다면요? 374 00:42:09,565 --> 00:42:13,665 그건 네 생각일뿐이야! 어떤 것들은 잊는 게 낫단다. 375 00:42:13,689 --> 00:42:18,989 이 손으로 할 수있다고 생각하지마! 직접 알아낼꺼예요! 376 00:42:19,013 --> 00:42:21,013 알리타! 377 00:42:25,335 --> 00:42:29,935 난 지쳤어! 그는 네가 좋은것만 보길원해. 378 00:42:29,959 --> 00:42:33,459 글쎄, 네가 누군가의 규칙에 따라 살거나 네가 산다면말이지. 379 00:42:36,946 --> 00:42:38,946 모터볼에 오신 것을 환영합니다! 380 00:43:43,117 --> 00:43:45,117 알려줄께있어. 381 00:43:48,528 --> 00:43:51,728 여긴 내가 잘알아 알려줄게. 382 00:43:53,787 --> 00:43:55,787 최고의 선수가 누구야? 383 00:43:57,610 --> 00:44:00,800 이제 그는 마지막 챔피언이 될 수있는 기회를 얻었지. 384 00:44:00,804 --> 00:44:03,404 왼쪽은 고쳐야 해. 385 00:44:03,571 --> 00:44:06,071 아직 미끄러워. 386 00:44:06,095 --> 00:44:07,495 마지막 챔피언이 뭐야? 387 00:44:07,519 --> 00:44:10,267 모터볼에서 제일 좋은 타이틀이지. 388 00:44:10,439 --> 00:44:15,539 그들은 2년마다 자렘에 갈수있는 기회를 얻어. 389 00:44:16,908 --> 00:44:23,515 빨리 빨리 움직여! 잘해요! 좀더 자세한 정보가 필요해. 390 00:44:23,539 --> 00:44:25,598 잃고 싶어? 391 00:44:25,622 --> 00:44:27,722 그럼 여기서 나가. 392 00:44:27,746 --> 00:44:31,846 클레이머가 수리되었는데 왜 그가 참여하지 않지? 393 00:44:35,026 --> 00:44:36,926 알리타가 왔어. 394 00:44:36,950 --> 00:44:38,150 벡스터야. 395 00:44:38,174 --> 00:44:39,974 그가 Motorbol의 소유자야. 396 00:44:40,050 --> 00:44:44,050 그의 팀에서 자주 일해. 그와 여자에 대해서 자세히 알고있어. 397 00:44:44,074 --> 00:44:45,034 시렌. 398 00:44:46,479 --> 00:44:49,479 뭐? 너만 알고있는게 아니야. 399 00:45:20,080 --> 00:45:24,080 새 무기가 너무 강력해. 혈압이 떨어졌어. 400 00:45:24,104 --> 00:45:26,104 벌써봤어. 401 00:45:26,446 --> 00:45:29,631 그리고 나는 당신의 새로운 무기로 무엇을해야하는지 알고있어. 402 00:45:29,631 --> 00:45:31,631 다른 프로젝트로 옮기죠. 403 00:45:36,754 --> 00:45:38,754 어때? 404 00:45:41,455 --> 00:45:43,455 좋아. 405 00:45:45,088 --> 00:45:47,088 휴고! 가야해. 406 00:45:47,174 --> 00:45:49,474 나중에봐 어디가? 407 00:45:49,498 --> 00:45:52,718 해야 할일이 있어. 혼자 집에 갈 수 있겠어? 408 00:45:52,742 --> 00:45:55,542 응. 물론. 409 00:45:55,566 --> 00:45:57,366 내일 만날까? 410 00:45:57,390 --> 00:46:00,890 좋은 걸 보여줄께. 411 00:46:00,914 --> 00:46:02,614 어쩌면 뭔가 기억날지도 몰라. 412 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 괜찮아. 413 00:46:05,711 --> 00:46:08,511 고마워. 전부다. 414 00:46:25,453 --> 00:46:27,853 도대체 뭐야? 415 00:46:45,316 --> 00:46:46,716 빨리! 416 00:46:50,251 --> 00:46:52,751 안돼! 417 00:46:53,868 --> 00:46:58,408 빌어먹을! 얼굴을 부숴버릴 거야! 418 00:47:03,490 --> 00:47:06,480 후회할 꺼야! 419 00:47:06,481 --> 00:47:08,481 준비됬어? 420 00:47:10,874 --> 00:47:14,374 도둑놈들 대가를 치르게 될 거야.! 421 00:47:38,378 --> 00:47:40,078 잘했어. 422 00:47:40,711 --> 00:47:43,111 좋은 팀을 가지고있군. 423 00:47:43,261 --> 00:47:44,661 고마워요 424 00:47:48,189 --> 00:47:49,989 괜찮아. 425 00:47:50,013 --> 00:47:51,713 내 몫은? 426 00:47:52,415 --> 00:47:57,715 사이버 심장을 달고 싶지 않아? 난 너처럼 원하지않아. 427 00:47:57,798 --> 00:47:59,998 언젠가 고장날꺼야. 428 00:48:08,062 --> 00:48:11,062 시렌에게 데려간다. 429 00:48:11,086 --> 00:48:12,686 그녀가 원해. 430 00:48:14,288 --> 00:48:15,788 가. 431 00:48:26,688 --> 00:48:32,088 당신이었어! 그럴 줄 알았어!. 432 00:48:32,112 --> 00:48:34,712 너도 알잖아, 친구. 433 00:48:34,736 --> 00:48:36,736 게임에 승자는 없어. 434 00:49:01,431 --> 00:49:03,131 도시 밖에 어때? 435 00:49:03,155 --> 00:49:07,955 별로. 공장 여러개. 436 00:49:11,577 --> 00:49:15,917 우리가 아는 것은 모든 도시가 같은 날 밤에 추락했다는 거야. 437 00:49:15,941 --> 00:49:19,901 적이 배를 이용해 마지막 공격을 했어. 438 00:49:20,729 --> 00:49:22,329 적이 누군데? 439 00:49:22,387 --> 00:49:26,427 화성인 화성의 연방 공화국. 440 00:49:26,427 --> 00:49:35,027 화성인들 ... 전쟁의 마지막 밤에 하늘이 불타 버렸어. 441 00:49:35,257 --> 00:49:41,357 저항했고 아침엔 자렘만 남아있었어. 442 00:49:48,064 --> 00:49:50,364 저건 자렘과 전투했던 우주선이야. 443 00:49:50,388 --> 00:49:54,238 아마 도시에 접근하려다가 추락한거같아. 444 00:50:01,998 --> 00:50:05,218 채집가들이 이미 다 가져갔어. 445 00:50:05,228 --> 00:50:08,328 하지만 화성의 기술 대부분은 남아있어. 446 00:50:08,352 --> 00:50:14,452 그들의 우주선? 사용할수 없는걸 팔긴 힘들겠지만. 447 00:50:23,499 --> 00:50:25,899 함교의 다리로 가야해. 448 00:50:25,923 --> 00:50:29,323 문은 거기에 있을꺼야. 449 00:50:29,582 --> 00:50:30,882 어떻게 아는거지? 450 00:50:30,894 --> 00:50:34,194 어떻게 갈래? 물 아래에 있는데. 451 00:51:06,680 --> 00:51:09,740 얼마나 숨을 참을 수 있는거지? 452 00:51:09,959 --> 00:51:12,259 몰라. 453 00:52:57,448 --> 00:53:00,018 뭔가 잘못됬어. 454 00:53:24,228 --> 00:53:25,728 잊어버리거라. 455 00:53:25,815 --> 00:53:27,415 그걸 하지않을꺼다. 456 00:53:27,492 --> 00:53:30,792 하지만...하실수 있자나요. 457 00:53:31,535 --> 00:53:35,635 이건 그레비쉬카와 같은 자들을 찾을수 있도록 도와줄꺼예요. 458 00:53:37,088 --> 00:53:45,088 이 몸에는 내게 필요한 힘이 있어요. 설명할순 없지만 그게 느껴져요. 459 00:53:45,155 --> 00:53:51,545 이건 내 일부 일꺼예요 몸을 다시 연결할려면 여러번이 걸려야할꺼야... 460 00:53:51,554 --> 00:53:57,854 왜 적들의 배가... 저를 부셨겠어요? 461 00:53:57,869 --> 00:53:59,946 왜냐하면 내가 배를 알고있기 때문에! 462 00:53:59,970 --> 00:54:02,670 아시겠어요? 463 00:54:03,732 --> 00:54:04,732 전 가야해요. 464 00:54:04,756 --> 00:54:08,556 어찌 되었든. 넌 이제 달라. 465 00:54:11,964 --> 00:54:15,114 난 전사예요. 그렇죠? 466 00:54:15,138 --> 00:54:17,338 아시자나요. 467 00:54:17,362 --> 00:54:20,062 항상 알고 있었죠.. 468 00:54:24,688 --> 00:54:27,588 이 몸은 "광전사"라고 한다. 469 00:54:28,341 --> 00:54:32,241 화성의 테크노 크라시가 만든 휴머노이드이지. 470 00:54:32,260 --> 00:54:37,460 너의 핵은 이 몸을 움직이기위해 붙어있다. 471 00:54:38,273 --> 00:54:47,773 비밀리에 액세스 코드를 활성화해서 본능적으로 싸우는 기계다... 전부다 472 00:54:47,811 --> 00:54:52,911 그것은 광 전사가 사용 하는 잃어버린 전투 기술이다. 473 00:54:52,935 --> 00:54:56,935 네가 생각하지 않고 싸운 이유란다. 474 00:54:56,942 --> 00:54:59,242 그렇게 훌련받았으니까. 475 00:54:59,266 --> 00:55:03,866 넌 단순한 전사가 아니야, 알리타. 476 00:55:04,041 --> 00:55:10,541 넌 단순한 광전사가 아니야. 역사상 가장 위험한 사이버무기. 477 00:55:10,569 --> 00:55:15,469 그게 바로 내가 너를이 몸과 연결시키지 않는 이유란다. 478 00:55:19,244 --> 00:55:21,244 괜찮아요. 479 00:55:22,318 --> 00:55:24,318 괜찮아. 480 00:55:51,521 --> 00:55:53,121 방문 목적은 무엇입니까? 481 00:55:53,145 --> 00:55:56,245 군인 사냥꾼으로 등록하고 싶습니다. 482 00:56:03,244 --> 00:56:05,744 어떻게 됐어? 483 00:56:09,186 --> 00:56:11,286 정말 군인사냥군이됐네. 484 00:56:11,346 --> 00:56:14,646 박사님은 화를 낼꺼야. 그걸위해 한거야. 485 00:56:23,021 --> 00:56:30,621 괜찮겠어? 여긴 머리 사냥꾼을 위한 장소야... 이게 뭐지? 게다가 박사가 말하길... 486 00:56:33,352 --> 00:56:37,652 안냥, 강아지! 잘지냈니? 487 00:56:37,676 --> 00:56:39,676 괜찮니? 488 00:56:41,449 --> 00:56:44,049 그냥 도와줘. 489 00:56:44,590 --> 00:56:46,190 젠장... 490 00:57:02,658 --> 00:57:04,258 자판! 491 00:57:04,265 --> 00:57:06,265 가구 부수지 마! 492 00:57:15,252 --> 00:57:17,552 여긴 무슨일로 온거지? 493 00:57:18,187 --> 00:57:21,487 사냥꾼을 보러왔나? 그렇진않아. 494 00:57:29,452 --> 00:57:31,552 니나는 사냥군이야! 495 00:57:34,523 --> 00:57:42,623 그래, 넌 거기에 갔고, 서류를 채웠고, 카드를 가지고... 갑자기 넌 우리와 똑같졌어, 그렇지? 496 00:57:43,949 --> 00:57:47,149 네게 친구들 소개해주지. 497 00:57:48,174 --> 00:57:54,374 클라이브 리 지. 200명 이상을 죽였지. 498 00:57:54,429 --> 00:57:56,429 207 499 00:57:56,433 --> 00:57:58,033 그녀는 코르크. 500 00:57:58,353 --> 00:58:00,653 언은 사냥꾼들에게 많은것을 제공하지. 501 00:58:01,985 --> 00:58:06,285 그는 MacTig이지. 페레로. 502 00:58:06,287 --> 00:58:07,887 그리고 그의 개들 503 00:58:07,977 --> 00:58:12,927 현상금을 위해 우리끼리 공유를하지. 504 00:58:16,835 --> 00:58:18,835 그리고 내가 있지. 505 00:58:18,859 --> 00:58:20,859 자펜. 506 00:58:21,261 --> 00:58:24,031 나는 전설의 검 다마스쿠스를 가지고있지. 507 00:58:25,904 --> 00:58:30,184 모노레일 패드가 나무껍질과 같은 갑옷을 입혔지. 508 00:58:31,111 --> 00:58:34,891 이건 La Caida가 죽기전에 만든거지.더 이상 똑같은건 없다. 509 00:58:34,897 --> 00:58:38,647 그리고 당신은 누군가에게 훔친거겠지? 510 00:58:41,284 --> 00:58:43,649 사냥꾼들은... 511 00:58:43,655 --> 00:58:45,455 외로운 포식자지. 512 00:58:45,479 --> 00:58:49,344 너나, 우리들은 모두 경쟁자야. 513 00:58:49,348 --> 00:58:51,948 뭐가 너를 기다리는지 궁금하지 않나? 514 00:58:55,519 --> 00:58:57,519 그래. 515 00:58:59,936 --> 00:59:02,636 난 당신들에게 도움을 청하기우해 여기왔다. 516 00:59:02,644 --> 00:59:05,944 그레비쉬카와 싸우기위해 왔다. 517 00:59:05,965 --> 00:59:11,765 어떤 조직에서 그를 데려가서 찾을수가 없다. 518 00:59:11,789 --> 00:59:14,689 나는 그가 닥터와 나를 죽이려는걸 알고있다. 519 00:59:14,713 --> 00:59:19,713 그래서 같은 사냥꾼인 당신들에게 말하는거다. 520 00:59:20,963 --> 00:59:22,563 함께 싸우자고! 521 00:59:22,752 --> 00:59:25,352 우리는 이길수있어! 522 00:59:33,458 --> 00:59:34,858 지원자? 523 00:59:36,475 --> 00:59:37,575 없어? 524 00:59:37,599 --> 00:59:40,299 놀랍군! 525 00:59:41,145 --> 00:59:49,645 알다시피, 우리는 다른사람에게 생각을 말하지않아. 그건 내 경험이지. 그런데 왜 너를 도와야하지? 526 00:59:49,907 --> 00:59:51,907 먼저 이 녀석부터 해치우고 날 따라와. 이봐! 527 00:59:56,238 --> 01:00:02,008 얼굴에 모든 돈을 투자한 수다쟁이한테 뭘 배울수 있지? 528 01:00:06,968 --> 01:00:11,738 네 다리와 팔을 찢어버리면 어떨까?그리고 네 머리를 자르는거야? 529 01:00:12,303 --> 01:00:15,463 그걸 너에게 해주지? 530 01:00:15,850 --> 01:00:19,550 할수있을까. 531 01:00:19,574 --> 01:00:23,074 그냥 넘어갈꺼야? 532 01:00:50,500 --> 01:00:53,700 넌 무기를 가질 자격이 없어. 533 01:00:55,420 --> 01:00:58,320 나는 당신들이 Ferro시의 영웅이라고 들었다. 534 01:00:59,778 --> 01:01:01,778 하지만 내가 잘못생각한거같다. 535 01:01:01,802 --> 01:01:03,202 지금 뭐하는거야? 536 01:01:03,226 --> 01:01:06,026 잠깐 저리가있어. 537 01:01:08,538 --> 01:01:13,838 나는 여기 누구와도 싸울 준비가되어있어. 내가 이기면 ... 538 01:01:13,838 --> 01:01:15,838 나와 싸워야해. 539 01:01:18,310 --> 01:01:20,310 망할년! 내 코를 부러트렸어! 540 01:01:20,480 --> 01:01:21,880 그래. 541 01:01:23,800 --> 01:01:25,000 당신들은? 542 01:01:25,040 --> 01:01:32,340 여기 쓰레기들은 너무 느려서 모터볼에서 찾아야 할꺼같네. 543 01:02:13,480 --> 01:02:15,880 고마워, 휴고. 544 01:02:26,910 --> 01:02:28,910 오, 맙소사! 545 01:02:41,305 --> 01:02:43,305 멈춰! 546 01:02:44,350 --> 01:02:46,250 멈추라고! 547 01:02:46,320 --> 01:02:49,320 도대체 무슨일이야 ? 548 01:02:59,680 --> 01:03:01,380 그녀와 함께왔다. 549 01:03:01,500 --> 01:03:03,200 미안해요... 550 01:03:05,885 --> 01:03:09,585 대화가 필요할꺼 같구나. 이미 얘기했잖아요! 551 01:03:09,635 --> 01:03:11,635 선택의 여지가 없어요. 552 01:03:30,320 --> 01:03:32,320 가만히 있어. 553 01:03:43,068 --> 01:03:44,468 그레비쉬카. 554 01:03:44,620 --> 01:03:47,220 어떻게 된거야? 555 01:03:47,650 --> 01:03:49,950 지금 얘기해주지. 556 01:03:55,308 --> 01:03:58,308 약간 업그레이드했지. 557 01:04:07,130 --> 01:04:09,330 저 여자애를 찾아왔다. 558 01:04:11,206 --> 01:04:13,206 네 거야. 559 01:04:17,220 --> 01:04:18,720 왜 다들 가만히 있는거지? 560 01:04:18,744 --> 01:04:21,731 이자에겐 현상금이 없어, 닥터 561 01:04:22,230 --> 01:04:24,230 우리 문제가 아니야. 562 01:04:29,795 --> 01:04:31,795 괜찮아요. 다이슨 563 01:04:39,200 --> 01:04:41,800 지원자가 나왔군... 564 01:04:41,824 --> 01:04:45,824 순진하긴. 565 01:04:54,670 --> 01:04:58,670 하지만 Ferro시에선 안전한 곳은 없지, 벼룩 566 01:05:06,864 --> 01:05:11,364 용서하지 않을꺼야... 567 01:05:14,307 --> 01:05:18,607 용서하지 않을꺼야! 568 01:05:35,510 --> 01:05:38,610 그래봐야 내 손안이지! 569 01:05:41,375 --> 01:05:46,575 따라와봐라! 알리타! 안돼! 570 01:05:53,897 --> 01:05:57,467 내 세상인 지하세계에 온걸 환영하지. 571 01:05:57,482 --> 01:06:04,582 이곳은 상상할 수 없이 깊은 곳 중에 하나지. 572 01:06:04,730 --> 01:06:10,745 그리고 쓰레기는 여기로 떨어지지. 573 01:06:11,787 --> 01:06:13,587 난 여기서 살았지. 574 01:06:13,611 --> 01:06:16,711 그리고 넌 여기서 죽을꺼다. 575 01:06:46,130 --> 01:06:49,030 벼룩같이 날뛰긴! 576 01:07:30,790 --> 01:07:33,190 난 여기서 죽어가고 있었다... 577 01:07:37,740 --> 01:07:40,840 하지만 그들이 나를 구해 살아갈 목적을 만들어줬다. 578 01:07:41,803 --> 01:07:45,656 그들이 누구지? 내 주인. 노바. 579 01:07:45,683 --> 01:07:47,683 나에대해 뭘 알지? 580 01:08:17,589 --> 01:08:22,089 마지막 생존자지. 581 01:08:23,280 --> 01:08:24,980 포기하지마. 582 01:08:29,480 --> 01:08:31,540 항상 무언가 숨겨져 있어. 583 01:08:31,820 --> 01:08:37,120 항상 무슨일이 일어날지 모르거든? 584 01:08:38,400 --> 01:08:43,500 노바? 그는 네가 죽여야할 용이다. 585 01:08:44,690 --> 01:08:46,690 다시! 586 01:08:46,793 --> 01:08:49,193 와우! 587 01:08:49,238 --> 01:08:50,738 어딜가는거지? 588 01:09:00,040 --> 01:09:01,440 어디가 아파? 589 01:09:01,544 --> 01:09:03,544 무섭지않아? 590 01:09:05,047 --> 01:09:09,547 내가 널 죽일수있다는걸 알아? 591 01:09:09,584 --> 01:09:15,764 시간 있을때 용서를 빌어봐! 592 01:09:34,816 --> 01:09:37,016 지옥에나 가버려! 593 01:09:45,075 --> 01:09:47,075 안돼! 594 01:10:11,828 --> 01:10:13,828 멈춰! 595 01:10:17,583 --> 01:10:22,313 모두가 나를 페레로라고 부르지만. 난 그이름이 싫다. 596 01:10:23,850 --> 01:10:25,850 이리와라, 녀석들... 597 01:10:30,470 --> 01:10:32,170 죄송해요... 598 01:10:33,090 --> 01:10:35,425 내가 미안하구나. 599 01:10:44,044 --> 01:10:46,864 우리가 함께라면 고칠수 있을지도 몰라? 600 01:10:47,516 --> 01:10:49,516 원하는대로 해줄께. 601 01:11:43,620 --> 01:11:47,920 이건 신체를 구성하는 나노 테크놀로지 기술이지. 602 01:11:49,230 --> 01:11:54,230 신체는 잠재의식에 따라 재구성되지. 603 01:11:54,254 --> 01:11:58,354 저런 건 처음봐. 604 01:11:58,378 --> 01:12:04,978 마이크로장치가 모든 시스템을 조정해. 605 01:12:07,189 --> 01:12:10,589 그녀는 내가 생각했던것보다 조금 더 커보이네요. 606 01:12:30,280 --> 01:12:32,780 와!... 너를보면... 607 01:12:54,380 --> 01:12:56,380 네말이 맞구나. 608 01:12:56,404 --> 01:13:00,004 너에겐 그 신체가 딱 맞는거 같구나. 609 01:13:10,078 --> 01:13:16,278 공기를 플라즈마로 변환하는거다. 어떻게 하는지 모르지만. 메뉴얼은 없지? 610 01:13:18,690 --> 01:13:21,290 그게 무기라고 생각하지만. 611 01:13:28,297 --> 01:13:30,797 넌 이제 알겠지. 612 01:13:39,244 --> 01:13:42,144 그건 단지 네 신체일뿐이야. 613 01:13:42,750 --> 01:13:45,450 너에게 선과 악이 될수도 있겠지만. 614 01:13:45,474 --> 01:13:49,774 그건 너에게 달렸는거야. 615 01:14:00,070 --> 01:14:01,770 이거봐! 616 01:14:02,250 --> 01:14:05,350 617 01:14:09,795 --> 01:14:12,395 알리타! 618 01:14:14,130 --> 01:14:15,330 와우! 619 01:14:15,354 --> 01:14:20,734 너... 돌아온거야? 응. 620 01:14:23,060 --> 01:14:30,060 너 좀 달라보이네. 나노 테크놀러지 기술이야. 아직 전부 알지는 못하지만. 621 01:14:30,240 --> 01:14:32,440 더 강해진거야? 응. 622 01:14:32,464 --> 01:14:34,864 더 빨라지고. 623 01:14:34,970 --> 01:14:39,670 그리고 그게 나야. 624 01:14:42,759 --> 01:14:46,359 다른 사람들은 너를 두려워할지도 몰라. 뭐 때문에? 625 01:14:46,390 --> 01:14:49,690 내 팔을 쉽게 자를 수 있으니까. 626 01:14:50,954 --> 01:14:54,854 맞아. 그러니 날 화나게하지마. 627 01:14:54,917 --> 01:14:56,917 왜 그녀를 좋아하지 않니? 628 01:14:56,941 --> 01:15:04,341 그녀는 인간이 아니야. 화성에서 왔다고. 적이라고. 629 01:15:04,380 --> 01:15:09,840 그래, 300년전에 말이지. 잊어버려. 630 01:15:12,279 --> 01:15:21,179 모든 감각이 향상됬어. 훨씬더 잘느끼게됬어... 옷의 질감까지. 631 01:15:22,148 --> 01:15:24,348 만져볼래? 632 01:15:31,630 --> 01:15:33,430 느껴져? 633 01:15:33,598 --> 01:15:35,198 응. 634 01:15:39,838 --> 01:15:41,918 눈 감아봐. 635 01:15:41,926 --> 01:15:43,926 감아보라니까! 636 01:15:50,268 --> 01:15:52,668 이건 어때? 637 01:15:52,763 --> 01:15:54,563 응 638 01:15:58,687 --> 01:16:01,387 지금 나는 어디있을까? 639 01:16:01,860 --> 01:16:03,960 너는... 640 01:16:03,984 --> 01:16:07,284 너는 나와 함께있어. 641 01:16:25,470 --> 01:16:27,470 내가 걱정 돼? 642 01:16:28,610 --> 01:16:31,610 난 완전한 인간이 아니야 643 01:16:31,627 --> 01:16:36,327 넌 내가 만난 사람중에 가장 인간적이야. 644 01:16:51,077 --> 01:16:55,877 고통을 느끼고 싶다고 눈을 고치는걸 원하지 않는다. 645 01:17:01,518 --> 01:17:03,518 그만! 646 01:17:14,620 --> 01:17:16,820 너는 나를 실망 시켰어. 647 01:17:19,360 --> 01:17:21,360 일어나. 648 01:17:24,410 --> 01:17:28,010 네가 누구인지 이해하려고 하지마라. 649 01:17:28,430 --> 01:17:33,430 그녀가 마지막이지. 테크로그라시 최고의 무기 650 01:17:33,454 --> 01:17:36,954 그녀를 파괴해야 해. 651 01:17:37,034 --> 01:17:40,834 그리고 내게 그녀의 심장을 가져와. 652 01:17:41,710 --> 01:17:43,710 그녀가 죽는걸 보고싶어. 653 01:17:52,234 --> 01:17:55,334 그걸 할때가 나는 싫어. 654 01:17:57,790 --> 01:18:01,590 그는 실패를 참지않는 자야. 655 01:18:01,649 --> 01:18:05,149 나는 그자에게 내 미래를 맡기지않아. 656 01:18:05,240 --> 01:18:07,240 그자에 대해 어떻게 생각하지? 657 01:18:16,480 --> 01:18:18,480 꿈을 위해! 658 01:18:21,390 --> 01:18:23,390 난 너같은 타입이 좋아, 휴고. 659 01:18:23,414 --> 01:18:26,714 나와 함께하면 좋은 미래를 누릴 수 있어. 660 01:18:27,394 --> 01:18:29,394 내꿈은 자렘에 가는거예요. 661 01:18:30,040 --> 01:18:32,740 당신의 약속을 매일 기억해... 662 01:18:32,984 --> 01:18:34,684 ...나를 보내준다는 말을. 663 01:18:34,950 --> 01:18:37,650 백만장자니까. 664 01:18:37,750 --> 01:18:44,450 내말은...천국에서 사는 지옥의 통치자처럼. 665 01:18:46,350 --> 01:18:51,335 넌 먹이사슬의 제일 바닥에 있어. 666 01:18:51,340 --> 01:18:53,340 하지만 여기서 왕처럼 살 수 있지. 667 01:18:55,868 --> 01:19:00,268 그러니까..네 여자친구에 대해 말해봐. 668 01:19:01,067 --> 01:19:02,367 알리타? 669 01:19:02,381 --> 01:19:05,981 이름이? 알리타? 670 01:19:21,720 --> 01:19:23,520 안녕! 671 01:19:23,544 --> 01:19:25,344 안녕... 672 01:19:29,582 --> 01:19:31,982 무슨일 있었어? 673 01:19:32,200 --> 01:19:34,900 벡터의 집에 함께 있었어. 674 01:19:35,359 --> 01:19:38,559 술을 몇잔 마셨어. 675 01:19:38,583 --> 01:19:44,783 아마도. Zalem 티켓을 약속했던 그 벡터? 676 01:19:45,758 --> 01:19:46,558 응. 677 01:19:49,000 --> 01:19:51,560 네가 남을꺼라고 생각했어. 678 01:19:52,170 --> 01:19:57,870 아! 난 아직 여기있어. 아직 많은 돈을 모아야해. 679 01:19:58,020 --> 01:20:00,020 괜찮아. 680 01:20:00,860 --> 01:20:05,260 네 꿈이야. 네가 그곳에 항상 가고 싶어한다는걸 알아. 681 01:20:08,118 --> 01:20:11,318 있잖아.. 682 01:20:11,400 --> 01:20:19,150 네가 나타나기 전까지 난 확신했어... 683 01:20:19,160 --> 01:20:21,160 그런데 지금은 그렇진 않아. 684 01:20:36,798 --> 01:20:40,098 돈이 얼마나 부족한데? 685 01:20:41,690 --> 01:20:43,390 9만 686 01:20:43,414 --> 01:20:45,414 9만? 687 01:20:45,438 --> 01:20:47,238 사냥을 하면돼. 688 01:20:47,350 --> 01:20:50,350 현상금이 많은사람을 고르면. 689 01:20:50,361 --> 01:20:55,261 안돼. 그럴 수 없어. 널 위해 할 수 있어. 690 01:20:56,130 --> 01:20:59,230 내가 가진 모든걸 줄수있어. 안돼 그럴 수 없어. 691 01:21:01,980 --> 01:21:04,380 내 심장을 줄께. 692 01:21:05,100 --> 01:21:07,000 가져가. 693 01:21:07,110 --> 01:21:10,710 내부에는 반물질인 마이크로 반응기가 있어. 그건 수백만의 값을 받을 수 있을꺼야. 694 01:21:10,734 --> 01:21:14,634 이걸 팔면 Zalem에 갈수 있을거야. 695 01:21:14,658 --> 01:21:18,358 그런 다음 난 다른방법을 알아보면돼... 안돼! 696 01:21:18,410 --> 01:21:21,710 팔아! 아니면 예비 부품을 팔면서 살꺼야! 697 01:21:23,848 --> 01:21:26,748 아무것도 원하지않아. 698 01:21:27,380 --> 01:21:31,080 다른사람들이 좋은 생각이라고해도. 699 01:21:31,104 --> 01:21:34,004 나에겐 아무것도 아니야. 700 01:21:34,028 --> 01:21:37,628 이게 내 마음이야. 701 01:21:38,460 --> 01:21:41,460 알아. 702 01:21:41,750 --> 01:21:46,850 괜찮아. 가져가. 703 01:21:58,910 --> 01:22:01,510 하마터면 심장마비를 일으킬뻔했어. 704 01:22:03,378 --> 01:22:05,678 그래, 나도 느꼈어. 705 01:22:07,460 --> 01:22:08,960 미안. 706 01:22:10,217 --> 01:22:12,417 다른 방법도 있어. 707 01:22:12,810 --> 01:22:17,110 벡터는 네가 두번째 게임에 나가길 원해. 뭐? 708 01:22:17,134 --> 01:22:18,934 스타가 될 거야. 709 01:22:18,958 --> 01:22:23,158 넌 많은 돈을 벌꺼야. 그래서 자렘에 같이가자. 710 01:22:23,200 --> 01:22:26,500 지금 모터볼 레이싱을 말하는거야? 711 01:22:27,610 --> 01:22:28,910 알리타! 712 01:22:29,420 --> 01:22:31,420 챔피언이 될 수 있어! 713 01:22:31,444 --> 01:22:36,744 네가 예선에서 이기면 모든 스카우터가 너를 잡으려고 난리칠꺼야. 714 01:22:36,768 --> 01:22:42,368 그럼 자유를 얻는거야! 네가 내 코치가 된다면. 715 01:22:42,392 --> 01:22:44,192 네가 원한다면... 716 01:22:44,365 --> 01:22:46,365 해보자. 717 01:22:52,945 --> 01:22:54,945 언제 죽이지? 718 01:22:54,969 --> 01:22:58,969 글쎄... 조만간. 719 01:23:11,985 --> 01:23:14,785 다이슨, 사람도 사이보그를 사랑할수 있나요? 720 01:23:15,590 --> 01:23:19,890 왜? 사이보그가 사람을 사랑하기때문에? 721 01:23:25,970 --> 01:23:31,670 물론 사이보그를 사랑할수있지 하지만 지금은 게임에 집중해야해. 722 01:23:31,730 --> 01:23:33,730 상황이 어려울 수 도 있겠지만. 723 01:23:37,050 --> 01:23:38,750 잘해야한다. 724 01:23:38,774 --> 01:23:42,474 저 주는 거예요? 725 01:23:42,498 --> 01:23:45,198 그래. 726 01:23:45,222 --> 01:23:49,422 더 빨리질꺼야, 쉽지는 않겠지만,,, 727 01:23:49,446 --> 01:23:54,146 ...하지만 넌 잘 해낼꺼다. 728 01:23:56,340 --> 01:23:58,340 내 말 잘 들어. 729 01:23:59,117 --> 01:24:08,987 넌 저기에가서, 달리고, 우승하고 여기로 오겠지. 그러기 위해선 이걸 입고가야한다. 특히 헬멧을. 730 01:24:09,770 --> 01:24:13,370 필요하지 않아요. 그래. 하지만 필요할께다. 731 01:24:13,394 --> 01:24:19,394 명심해. 이 신체는 화성의 기술이기 때문에 부서지면 더 이상 고칠 수 없다. 732 01:24:19,418 --> 01:24:20,618 네, 알아요. 733 01:24:20,630 --> 01:24:24,130 스탠드에 가계세요. 걱정시키지 않을게요. 734 01:24:27,070 --> 01:24:28,970 행운을 빌어주마! 735 01:24:28,994 --> 01:24:33,894 네. 736 01:24:46,500 --> 01:24:53,700 이렇게 모여줘서 고맙군. 너희들은 최악의 선수들이다. 737 01:24:53,758 --> 01:24:55,758 하지만 오늘은 너희들이 필요하지. 738 01:24:55,970 --> 01:25:00,770 오늘 우리는 게임을 하는게 아니라 사냥을 할것이기 때문이다. 739 01:25:00,940 --> 01:25:08,440 알리타를 죽이면 50만씩 주겠다. 740 01:25:14,670 --> 01:25:17,670 여보세요! 어디야? 이제 게임이 시작될꺼야. 741 01:25:17,820 --> 01:25:19,420 지금 가는 중이야. 742 01:25:19,570 --> 01:25:21,470 잠깐 어디 들려야해. 743 01:25:21,480 --> 01:25:23,780 약속 기억해? 잊어버리면 안돼. 744 01:25:23,930 --> 01:25:25,930 걱정하지마. 날 믿어. 745 01:25:29,770 --> 01:25:33,970 멈춰! 그만! 제발! 746 01:25:34,290 --> 01:25:37,490 사적인 감정은 없어 단지 일일뿐이야. 747 01:25:37,514 --> 01:25:41,614 탱고! 멈춰! 748 01:25:42,690 --> 01:25:45,360 내 이름을 불러! 749 01:25:45,780 --> 01:25:47,380 미쳤어? 750 01:25:48,830 --> 01:25:50,630 이제 그만해. 751 01:25:51,145 --> 01:25:54,945 뭐가 문제야? 이미 여러번 해왔는데, 이제와서 빠지겠다고? 752 01:25:55,760 --> 01:25:57,860 네 여자친구 때문이지, 그렇지? 753 01:25:57,884 --> 01:26:00,984 이제 끝났어! 알겠어? 754 01:26:01,120 --> 01:26:02,220 난 빠지겠어! 755 01:26:02,380 --> 01:26:05,280 너도 생각있다면 더이상 그만하고 멈춰. 756 01:26:06,840 --> 01:26:08,940 빠지겠어! 757 01:26:09,087 --> 01:26:11,087 영원히. 758 01:26:12,470 --> 01:26:16,270 빠진다고, 그래? 넌 이미 많은 돈을 모았을 테니까... 759 01:26:32,340 --> 01:26:33,840 아주 전문적이군! 760 01:26:33,864 --> 01:26:39,064 문제가 생기는걸 원하지않아. 그가 당신의 목표라면. 761 01:26:40,783 --> 01:26:42,883 휴고... 762 01:26:42,907 --> 01:26:48,307 사이보그들을 자르다니. 네 여자친구가 심각하게 받아 들일 수 있다. 763 01:26:48,331 --> 01:26:52,331 그녀는 알고있나... 764 01:26:52,355 --> 01:26:55,255 그녀가 울면서 용서해줄까... 765 01:26:56,450 --> 01:26:58,050 ...내가 네 머리를 보여주면. 766 01:26:58,220 --> 01:26:59,920 나에겐 현상금이 없다. 767 01:27:06,600 --> 01:27:08,600 만약 다른사람이 준다면? 768 01:27:08,624 --> 01:27:10,924 물론, 별로지만. 769 01:27:11,915 --> 01:27:14,015 왜냐하면 넌 나쁜놈이니까. 770 01:27:14,060 --> 01:27:16,460 난 아무도 죽인 적이 없어! 771 01:27:22,084 --> 01:27:24,084 방금 죽였어. 772 01:27:28,960 --> 01:27:32,060 나를 속일 수 있을거라 생각하나? 773 01:27:36,725 --> 01:27:39,625 휴고! 도망가! 774 01:28:43,730 --> 01:28:52,030 이제 토너먼트가 시작됩니다. 신인은 공장팀과 겨루게 될것입니다. 775 01:28:57,300 --> 01:29:03,000 우승자는 챔피언 리그에 더욱 가까워집니다. 776 01:29:03,038 --> 01:29:08,938 오늘밤은 매우 어렵고 힘든 레이스가 될것입니다. 777 01:29:16,220 --> 01:29:18,520 이건 공장팀이아니야. 778 01:29:18,544 --> 01:29:20,244 뭐라고요? 779 01:29:20,268 --> 01:29:25,368 저자를 알아. 현상금이 달려있어. 780 01:29:25,392 --> 01:29:30,692 다른 이들은 사냥꾼이야. 781 01:29:38,910 --> 01:29:48,510 신사 숙녀 여러분! 신인선수! 알리타에게 박수를! 782 01:29:49,180 --> 01:29:51,380 그가 직접 여기로 가져올꺼다. 783 01:29:51,702 --> 01:29:54,002 그에게 무슨 약속을했나요? 784 01:29:55,618 --> 01:29:59,503 평소처럼 자렘에대해 이야기해줬지 물론 거짓말로. 785 01:30:07,670 --> 01:30:10,770 알리타! 알리타! 786 01:30:14,210 --> 01:30:16,410 안녕하세요! 787 01:30:16,670 --> 01:30:19,070 어때! 788 01:30:19,094 --> 01:30:24,794 오늘 가장 중요한건, 우승입니다. 789 01:30:27,940 --> 01:30:30,140 이봐 내가 상쳐 입지않게 조심해. 790 01:30:30,195 --> 01:30:32,195 물론. 791 01:30:32,540 --> 01:30:34,240 안그럴께. 792 01:30:37,620 --> 01:30:38,620 알리타? 793 01:30:38,660 --> 01:30:41,760 지금머해요? 거기서 나와! 함정이야! 794 01:30:41,860 --> 01:30:44,260 그들이 너를 죽일꺼야! 795 01:30:47,125 --> 01:30:48,325 누가요? 796 01:30:48,358 --> 01:30:49,858 전부! 797 01:30:52,885 --> 01:30:57,385 출발! 10초전! 798 01:31:02,104 --> 01:31:04,104 5초전! 799 01:31:21,945 --> 01:31:27,045 처음으로 작은 소녀가 볼을 차지합니다! 800 01:31:35,270 --> 01:31:40,570 모두가 그녀를 상대로 경기를 하고있는거 같군요! 801 01:31:49,464 --> 01:31:58,764 또 다른 선수 부상! 그녀는 천사의 얼굴과 악마의 신체를 가지고있습니다! 802 01:32:05,578 --> 01:32:11,478 그녀는 아주 열심히 게임을 하기로 한거 같군요. 젠장... 803 01:32:21,260 --> 01:32:25,760 여기 규칙없는 게임! 804 01:32:36,990 --> 01:32:40,490 제길! 상처가! 805 01:32:43,860 --> 01:32:47,860 그녀는 좋은 솜씨를 가지고있군요! 806 01:32:57,565 --> 01:33:02,865 이들이 장난하는게 아니라는걸 인정해야겠군요. 807 01:33:31,020 --> 01:33:33,320 알리타! 나야! 808 01:33:33,344 --> 01:33:37,144 할말이 있어! 휴고, 지금은 안돼. 809 01:33:37,744 --> 01:33:39,044 그가 나를 죽이려해! 810 01:33:39,970 --> 01:33:40,970 누가? 811 01:33:41,155 --> 01:33:42,455 자펜! 812 01:33:42,605 --> 01:33:44,005 사냥꾼 813 01:33:44,280 --> 01:33:46,480 이미 탱고를 죽였어. 814 01:33:46,504 --> 01:33:50,204 무슨말이야? 지금은 나를 쫒아오고 있어! 815 01:33:54,000 --> 01:33:58,000 그는 싸우려는거 같군요. 816 01:33:58,324 --> 01:34:01,724 제리랄! 여기왔어! 817 01:34:02,556 --> 01:34:03,656 지금 어디있어? 818 01:34:03,730 --> 01:34:05,130 오래된 교회 근처에 있어. 819 01:34:05,154 --> 01:34:10,354 알았어. 곧 갈게. 820 01:35:22,075 --> 01:35:26,675 거의 다왔어. 알았어. 821 01:36:27,575 --> 01:36:30,775 어딜 가는거지? 822 01:36:56,740 --> 01:36:58,740 살인자 823 01:36:58,850 --> 01:37:01,950 휴고가 너에게 그다지 솔직하지 않은 것 같군. 824 01:37:03,894 --> 01:37:05,494 사실이야? 825 01:37:06,020 --> 01:37:10,620 알리타...사실이 아니야... 826 01:37:14,810 --> 01:37:17,610 난 사람을 죽인적이 없어. 827 01:37:17,634 --> 01:37:19,834 단지 부품만 훔쳤을뿐이야. 828 01:37:20,977 --> 01:37:24,877 우린 마비만 시키고 훔쳤어. 그게 전부야. 829 01:37:26,820 --> 01:37:30,120 자렘에 가기위해 돈을 벌어야했어. 830 01:37:30,375 --> 01:37:32,975 내일을 하게 옆으로 비켜. 831 01:37:36,188 --> 01:37:38,388 그를 건들이면 죽여버릴꺼야. 832 01:37:38,412 --> 01:37:44,752 다른 사냥꾼의 개입은 헌터 공정법 위반에 해당한다. 833 01:37:44,776 --> 01:37:47,276 내꺼야! 834 01:37:48,340 --> 01:37:51,540 그럼 죽여. 835 01:37:57,634 --> 01:37:59,634 자, 어서해. 836 01:37:59,658 --> 01:38:03,758 넌 오늘 우리들과 같이되는거야. 837 01:38:11,470 --> 01:38:15,870 규정에는 사랑이나 연민에 대한 규정이 없어, 이해하겠지? 838 01:38:23,175 --> 01:38:25,675 너를 위해 더 쉽게 만들어주지. 839 01:38:33,587 --> 01:38:35,587 휴고! 840 01:38:39,120 --> 01:38:46,420 휴고에게 살인자 법령007호에 의거 살인사건으로 기소한다. 841 01:38:46,498 --> 01:38:51,598 어서죽여! 어짜피 살아남을 수 없어! 842 01:38:58,740 --> 01:39:00,140 다이슨을 데려올께. 843 01:39:00,164 --> 01:39:06,664 안돼! 센츄리온이...우릴 둘다 죽일꺼야... 844 01:39:10,220 --> 01:39:13,820 어떻하지? 어떻하지?... 845 01:39:16,130 --> 01:39:18,130 난 사람을 죽이지 않았어. 846 01:39:18,154 --> 01:39:23,454 부품을 훔쳤을 뿐이야. 847 01:39:23,478 --> 01:39:25,478 그리고 그걸 팔았을뿐이야. 848 01:39:25,502 --> 01:39:29,602 돈때문에 너 같은 사람들을. 849 01:39:31,840 --> 01:39:34,140 오늘 어디 있었어? 850 01:39:34,260 --> 01:39:36,260 다른 아이들을 멈추려고. 851 01:39:36,690 --> 01:39:39,390 그들에게 그만둔다고 말했어. 왜? 852 01:39:39,414 --> 01:39:42,414 왜냐하면 너를 사랑하니까 853 01:39:46,210 --> 01:39:49,810 미안해. 854 01:40:34,500 --> 01:40:37,000 그녀를 찾았나? 855 01:40:37,024 --> 01:40:38,624 아직. 856 01:40:38,730 --> 01:40:40,730 숨었어. 857 01:40:45,400 --> 01:40:50,200 추워. 제발, 죽지마...제발... 858 01:40:59,670 --> 01:41:03,670 그에게 내 생명을 줄께요. 859 01:41:16,347 --> 01:41:19,447 원하는데로. 860 01:41:23,650 --> 01:41:28,750 너는 헌터 규칙과 공정법을 어기고있어. 861 01:41:29,834 --> 01:41:34,234 살인 법령 007번호, 휴고는 어딨습니까? 862 01:41:39,458 --> 01:41:46,258 휴고는 죽었어요. 보상금을 요구합니다. 제 사냥꾼의 전화번호는 26651입니다. 863 01:41:46,282 --> 01:41:47,982 확인. 864 01:41:59,395 --> 01:42:01,195 꽤 괜찮은 속임수네. 865 01:42:01,433 --> 01:42:03,733 그게 먹힐거라 생각하나? 866 01:42:04,974 --> 01:42:10,724 머리 내놔! 규칙위반. 팔을 내려 놓으세요. 867 01:42:10,770 --> 01:42:15,570 다른 사냥꾼의 머리를 빼앗는거는 규칙 위반이다. 868 01:42:15,759 --> 01:42:16,859 감사합니다. 869 01:42:20,950 --> 01:42:22,650 내 얼굴! 870 01:42:22,674 --> 01:42:24,674 내...내얼굴! 871 01:42:25,400 --> 01:42:28,400 내얼굴! 872 01:42:43,340 --> 01:42:45,740 그는 어때요? 873 01:42:52,035 --> 01:42:56,835 이 도시는 착한 사람을 망치고 있다. 874 01:43:01,300 --> 01:43:05,000 괜찮아. 살수있어. 875 01:43:11,775 --> 01:43:15,475 수술은 아주 잘됐다. 876 01:43:16,890 --> 01:43:21,390 뇌 손상도 없단다. 877 01:43:26,020 --> 01:43:28,420 벡터는 거짓말을했다. 878 01:43:28,710 --> 01:43:33,210 아래층에서 태어난 사람은 돈이 있어도 위로 갈수없단다. 879 01:43:33,250 --> 01:43:40,150 자렘에 갈수있는 방법은 챔이언이 되는거뿐이다. 그것에 티켓은 돈으로 살 수 없어. 880 01:43:40,820 --> 01:43:42,820 그걸 어떻게 아셨어요? 881 01:43:46,900 --> 01:43:48,900 거기서 태어났단다. 882 01:43:50,980 --> 01:43:54,480 자렘의 표식을 지웠단다. 883 01:43:56,250 --> 01:44:01,150 그리고 칩을 제거한후 도시로 보내졌단다. 884 01:44:01,360 --> 01:44:09,060 그 칩을 책임지는 사람이... 노바란다. 885 01:44:09,084 --> 01:44:13,084 그녀는 당신 손에 있었어. 886 01:44:14,460 --> 01:44:16,760 하지만 그녀를 풀어줬어. 887 01:44:16,784 --> 01:44:20,484 맞아. 왜? 888 01:44:22,260 --> 01:44:29,660 왜냐하면 나는 의사이자...엄마니까. 889 01:44:31,240 --> 01:44:34,340 잊어버릴뻔 했거든. 890 01:44:36,365 --> 01:44:39,365 더 이상은 못하겠어. 891 01:44:40,568 --> 01:44:42,268 나는 가겠어. 892 01:44:45,350 --> 01:44:49,550 쉐인, 잠깐. 893 01:44:57,780 --> 01:45:00,980 자렘에가고싶어? 894 01:45:02,360 --> 01:45:05,060 지금바로 보내줄 수도 있어. 895 01:45:05,910 --> 01:45:08,710 내가 필요한건... 896 01:45:08,980 --> 01:45:11,780 여기에 없어. 897 01:45:29,740 --> 01:45:32,240 내가 뭔가해야해. 898 01:45:32,460 --> 01:45:34,460 다시 돌아올께. 899 01:45:37,410 --> 01:45:39,410 모두 제잘못이예요. 900 01:45:42,760 --> 01:45:43,760 제잘못이예요. 901 01:45:43,890 --> 01:45:46,890 네 잘못이 아니란다. 902 01:45:47,844 --> 01:45:50,944 그걸 할수있는 사람은 너뿐이란다. 903 01:45:50,968 --> 01:45:53,468 고마워요, 아빠. 904 01:46:12,450 --> 01:46:14,450 벡터! 905 01:46:15,561 --> 01:46:19,361 무단 침입 확인. 무기를 내놓으시오. 906 01:46:28,050 --> 01:46:30,050 무기를 내놓으시오. 907 01:46:48,840 --> 01:46:51,140 경비! 무슨일이지? 908 01:46:53,875 --> 01:46:55,575 침입! 침입! 909 01:46:55,710 --> 01:46:57,710 침입! 910 01:47:01,970 --> 01:47:03,570 그녀를 죽였나? 911 01:47:03,594 --> 01:47:05,594 경비? 912 01:47:12,650 --> 01:47:17,250 당신은 휴고를 자렘으로 보내주지 않았지? 913 01:47:21,290 --> 01:47:24,290 보내준다고 말해주겠어 - 내가 말해주겠어. 914 01:47:26,890 --> 01:47:30,590 시렌도 여기있다. 915 01:47:30,614 --> 01:47:34,914 실험을 위해선 그녀의 신체일부가 필요했지. 916 01:47:34,938 --> 01:47:39,138 특히 좋아하는 사람의 뇌는 917 01:47:41,910 --> 01:47:45,710 여기서 자렘으로 갈수있는 유일한 방법이지. 918 01:47:51,415 --> 01:47:54,615 너무 오래걸렸군. 919 01:47:56,940 --> 01:48:00,840 벼룩, 넌 이제 벗어 날수없어. 920 01:48:01,367 --> 01:48:03,367 일어나. 921 01:48:43,205 --> 01:48:48,305 임무를 기억해! 자렘을 파괴해! 922 01:48:53,482 --> 01:48:57,282 자렘을 파괴해! 923 01:49:09,518 --> 01:49:11,818 내 적이 누군지 알겠어. 924 01:49:12,850 --> 01:49:15,850 나는 네가 지켜보고 있는걸 알고있어. 925 01:49:16,920 --> 01:49:19,220 넌 단지 그들의 노예일뿐이야. 926 01:49:27,570 --> 01:49:30,570 나는 단지 여자아이 일뿐이야. 927 01:49:57,470 --> 01:50:01,470 말해! 아니, 잠깐만... 말해! 928 01:50:01,540 --> 01:50:05,140 뭘 듣고싶지? 전부말해주겠어. 그. 929 01:50:05,164 --> 01:50:07,164 그는! 930 01:50:15,960 --> 01:50:18,260 드디어 만났군, 알리타. 931 01:50:18,284 --> 01:50:20,584 그건 네 진짜 이름이 아니야. 932 01:50:20,718 --> 01:50:22,318 노바? 933 01:50:35,140 --> 01:50:36,640 어디있지? 934 01:50:36,631 --> 01:50:37,731 집에. 935 01:50:37,755 --> 01:50:41,955 지금 식사를 하고있지. 936 01:50:41,979 --> 01:50:49,179 넌 확실히 내 기대를 충족했어. 챔피언인 그레비쉬카를 죽였지. 937 01:50:49,203 --> 01:50:51,403 매우 인상적이야. 938 01:50:51,488 --> 01:50:55,088 넌 이기적인 쉐인을 변화시켰어... 939 01:50:55,112 --> 01:50:57,712 기대하지 않았는데. 940 01:50:57,820 --> 01:51:02,520 넌 여기서 살수있어. 공장은 멈추지 않을꺼야. 941 01:51:03,460 --> 01:51:04,460 지금까지는 942 01:51:04,494 --> 01:51:07,294 네 허락은 필요없어. 943 01:51:07,390 --> 01:51:09,590 다른 사람들도 그렇고. 944 01:51:09,724 --> 01:51:12,524 예를들어 닥터 다이슨. 945 01:51:12,648 --> 01:51:14,748 휴고는 어때? 946 01:51:14,772 --> 01:51:20,372 아직 살아있나? 그를 추적하면. 947 01:51:20,396 --> 01:51:25,496 불멸에는 단점이있지. 그중하나는 다른사람들이 죽어가는걸 보는거야. 948 01:51:27,780 --> 01:51:31,780 당신은 부하들을 다 잃었어. 949 01:51:33,250 --> 01:51:39,050 음...이상처는 치명적이야. 하지만 그건 중요하지않아. 950 01:51:39,050 --> 01:51:41,050 이미 나에게 많은걸 제공했거든. 951 01:51:44,147 --> 01:51:48,047 넌 가장 큰 실수를 저질렀어. 952 01:51:48,071 --> 01:51:50,071 뭘? 953 01:51:50,095 --> 01:51:53,295 내가 누군지 이해하지 못한거. 954 01:51:54,250 --> 01:51:57,650 다음에 나에게 말해주겠어? 955 01:51:57,674 --> 01:52:02,874 잊지마... 956 01:52:02,898 --> 01:52:04,898 ...난 모든걸 볼수있다는걸. 957 01:52:10,550 --> 01:52:11,950 알리타? 958 01:52:12,087 --> 01:52:18,887 경비대에서 휴고가 살아있는걸 알고는 도시를 포위했다. 959 01:52:19,111 --> 01:52:21,511 근방 발각될꺼다. 그는 어딨어요? 960 01:52:22,100 --> 01:52:24,100 그곳에 올라갔다. 961 01:52:43,880 --> 01:52:45,880 휴고! 962 01:52:45,904 --> 01:52:47,904 휴고! 963 01:52:47,928 --> 01:52:49,728 휴고! 964 01:52:49,952 --> 01:52:51,552 휴고! 965 01:52:51,576 --> 01:52:54,576 멈춰! 이리와! 여기를 벗어나야해! 966 01:52:54,760 --> 01:52:57,360 현상금이 걸려있어. 선택의 여지가 없어. 967 01:52:57,384 --> 01:53:02,084 안돼! 위험해! 내려가야해! 아래쪽에선 날 죽일꺼야! 968 01:53:02,108 --> 01:53:07,908 아니야! 내말들어! 난 여기에 왔었어. 969 01:53:07,932 --> 01:53:11,732 그는 너를 이용하려고해! 휴고, 우리는 내려가야해! 970 01:53:11,756 --> 01:53:13,856 여기야, 알리타. 971 01:53:13,880 --> 01:53:19,480 우리는 어디서나 함께있어. 972 01:53:23,010 --> 01:53:25,210 우린 항상 도망쳐야해. 973 01:53:25,234 --> 01:53:28,034 함께! 974 01:53:29,237 --> 01:53:30,637 나랑 같이 가자. 975 01:53:32,070 --> 01:53:34,070 제발! 976 01:53:36,600 --> 01:53:38,600 가자! 977 01:53:48,910 --> 01:53:50,910 그래. 978 01:53:54,800 --> 01:53:56,800 안돼! 979 01:54:01,540 --> 01:54:03,540 휴고! 980 01:54:17,267 --> 01:54:18,967 꽉잡아! 981 01:54:19,460 --> 01:54:21,460 잡았어. 982 01:54:24,320 --> 01:54:27,520 괜찮아. 움직이지마! 983 01:54:28,540 --> 01:54:30,040 움직이지마! 984 01:54:30,220 --> 01:54:32,220 내가 올릴께. 985 01:54:49,588 --> 01:54:51,588 고마워 986 01:54:52,680 --> 01:54:54,080 날 구해줘서. 987 01:54:54,104 --> 01:54:56,104 사랑해! 988 01:54:56,128 --> 01:54:58,128 안돼! 989 01:55:05,695 --> 01:55:07,695 안돼! 990 01:55:33,970 --> 01:55:43,470 세컨드 리그로 옮기는데 2달 밖에 걸리지 않았습니다! 그리고 오늘 처음으로 챔피언 리그에서 우승자가 나옵니다. 991 01:55:43,510 --> 01:55:51,110 그리고 챔피언이 되어 잘렘에 갈 기회를 얻게됩니다! 992 01:56:20,990 --> 01:56:33,590 큰 박수로 환영해 주시십시오! 전투의 천사! 알리타!