본문 바로가기
세상논란거리/국제

우크라 "韓, 우리 지명을 침략국 러시아식 표기하다니"

by 체커 2022. 3. 2.
반응형

다음

 

네이버

[서울=뉴시스] 주한 우크라이나 대사관 지명 표기 요청. 2022.03.02. (자료=주한 우크라이나 대사관 페이스북 갈무리) *재판매 및 DB 금지

[서울=뉴시스] 박대로 기자 = 주한 우크라이나 대사관이 자국 도시를 러시아식 지명으로 부르지 말아 달라고 요청했다. 그러면서 러시아가 우크라이나 문화를 파괴하려 지명까지 뺏었다고 주장했다.

주한 우크라이나 대사관은 2일 페이스북에서 "침략국인 러시아는 우크라이나의 민간인을 학살하고 도시를 폭격하며 우크라이나의 문화유산을 파괴하는 만행을 저지르고 있다"며 "또한 우크라이나의 언어, 역사와 문화를 왜곡비하하면서 우크라이나의 국권을 빼앗으려고 한다"고 밝혔다.

대사관은 이어 "이 상황에서 우크라이나 여러 지역의 지명이 침략국인 러시아의 발음으로 한국에서 표기되고 있다는 사실은 우크라이나인들에게 커다란 상처와 아픔이 돼왔다"고 말했다.

대사관은 그러면서 "이번 우크라이나 사태의 계기로 우크라이나의 지명을 우크라이나식 발음으로 표기해 주실 것을 간청드린다"고 밝혔다.

대사관은 수도 키예프를 크이우로, 크림반도를 크름반도로, 하르코프를 하르키우, 루간시크를 루한시크, 드네프르를 드니프로로 표기해달라고 요청했다.

☞공감언론 뉴시스 daero@newsis.com


반응형

우크라이나 지명에 관한 보도입니다.. 

 

지명이라는것이 현지에서 어떻게 불리우느냐에 따라 그걸 따라가는게 정석이죠..

 

이전까진 우크라이나 수도를 키예프로 지칭하다.. 어느순간인가 언론사가 크이우로 지칭하고 있었습니다..

 

왜일까 싶었는데.. 혹시 다른 지역의 지명인가 싶었는데.. 우크라이나인들이 말하는 우크라이나 수도명이라고 합니다..

 

그외.. 다른 지명에 대해서도 주한 우크라이나 대사관이 알렸습니다. 한국어 뿐만 아니라 영어로도 안내하는 글도 있습니다.

 

현재 주한 우크라이나 대사관의 홈페이지는 마비상태입니다.. 대신 페이스북은 운영중입니다.. 우크라이나에 응원의 메세지를 보내고 싶다면 주한 우크라이나 대사관 페이스북을 방문하는게 어떨까 합니다.

 

참고링크 : 주한 우크라이나 대사관 페이스북

[추가]

국립국어원은 우크라이나 지명에 대해.. 외래어표기법에 따라 어떻게 발음해야 하는지 입장을 알렸습니다.

이 관계자는 “Київ의 и은 우크라이나에서 ‘으’와 ‘의’ 사이로 발음되는데 한국인이 이해하기엔 어렵다”며 “정부·언론 외래어 심의 위원회에서 이런 사항을 고려해 만든 우크라이나 외래어 표기지침을 따랐다”고 말했다. 해당 지침에 따라 и은 ‘이’로 표기한다.

또한 국립국어원은 “크림반도는 크름반도가 아닌 ‘크림반도’가 맞다”고 밝혔다. 이 역시 우크라이나 외래어 표기지침을 고려했다. 국립국어원은 모든 언어에 대한 자모와 표기 세칙을 정하기에는 한계가 있어 상황에 맞게 표기 지침을 꾸린다. 국립국어원은 “우크라이나어와 러시아어의 음운 체계가 비슷하다”며 “해당 지침에서 60~70%는 러시아 표기를 따르고 나머지 30~40%는 우크라이나 실제 발음을 인정하고 있다”고 말했다.

일단.. 키예프에 대해선.. 키이우로 발음하는게 맞다고 합니다. 그래서 언론사들은 크이우로 보도자료를 냈었는데.. 다시 수정되어 키이우로 보도를 시작했습니다.

반응형

댓글